عَنْ أَبِي نَجِيحٍ العِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ رضي الله عنه قَالَ: وَعَظَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَوْعِظَةً وَجِلَتْ مِنْهَا القُلُوبُ، وَذَرَفَتْ مِنْهَا العُيُونُ، فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللهِ! كَأَنَّهَا مَوْعِظَةُ مُوَدِّعٍ؛ فَأَوْصِنَا، قَالَ:
«أُوصِيكُمْ بِتَقْوَى اللَّهِ، وَالسَّمْعِ وَالطَّاعَةِ، وَإِنْ تَأَمَّرَ عَلَيْكُمْ عَبْدٌ، فَإِنَّهُ مَنْ يَعِشْ مِنْكُمْ بَعْدِي فَسَيَرَى اخْتِلَافًا كَثِيرًا، فَعَلَيْكُمْ بِسُنَّتِي وَسُنَّةِ الخُلَفَاءِ الرَّاشِدِينَ المَهْدِيينَ، عَضُّوا عَلَيْهَا بِالنَّوَاجِذِ، وَإِيَّاكُمْ وَمُحْدَثَاتِ الأُمُورِ؛ فَإِنَّ كُلَّ بِدْعَةٍ ضَلَالَةٌ».
[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي] - [الأربعون النووية: 28]
المزيــد ...
据艾布·纳吉赫·伊尔巴德·本·萨里亚(愿主喜悦他)传述:安拉的使者(愿主福安之)曾给我们做了一次劝诫,那劝诫使人心震颤,眼泪流下。我们说:‘安拉的使者啊!这好像是临别之人的劝诫,请你嘱托我们一些事吧。’他说:
“我嘱托你们要敬畏安拉;要听从(领袖),即使一个奴隶被立为你们的统治者。你们当中谁在我之后长寿,他将见到许多纷争分歧。那时,你们应当坚持我的道路,以及正统哈里发们的道路;你们要用臼齿紧紧咬住它们。你们要谨防宗教中的创新之事,因为每一个创新都是迷误。”
[健全的圣训] - [رواه أبو داود والترمذي] - [الأربعون النووية - 28]
先知(愿主福安之)给他的弟子们做了一次深刻的劝诫,每个人为此而新生畏惧,泪流满面。 他们说:“安拉的使者啊,这似乎是一番告别的劝诫”,这是由于他们所看到的夸大的演讲,故他们请求嘱咐,以便在使者归真以后遵循之。 他说:“我嘱咐你们要敬畏安拉。“,即:立行主命,抛却被禁止的事项, “听命和服从”,即:对于统治者。即使是一个奴隶统治你们,或者掌握了你们的权力,也就是说,你们中最卑微的人成为了你们的统治者,你们也不要厌恶他,要顺从他,以避免引起纷争。你们中活在的人将会看到很多纷争。 然后使者为众人指明了摆脱这种分歧的出路,那就是坚持他的道路和在他之后的四位正统哈里发的道路,即艾布·拜克尔、奥麦尔·本·哈塔卜、奥斯曼·本·阿法尼以及阿里·本·阿比·塔利布(愿主喜悦他们),并且要用大牙紧咬之,即:遵循圣行,坚持之。 使者警告众人要远离在宗教中创新的事物,因为每一个创新都是迷误。