A Categoria:
+ -

عَنْ أَبِي نَجِيحٍ العِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ رضي الله عنه قَالَ: وَعَظَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَوْعِظَةً وَجِلَتْ مِنْهَا القُلُوبُ، وَذَرَفَتْ مِنْهَا العُيُونُ، فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللهِ! كَأَنَّهَا مَوْعِظَةُ مُوَدِّعٍ؛ فَأَوْصِنَا، قَالَ:
«أُوصِيكُمْ بِتَقْوَى اللَّهِ، وَالسَّمْعِ وَالطَّاعَةِ، وَإِنْ تَأَمَّرَ عَلَيْكُمْ عَبْدٌ، فَإِنَّهُ مَنْ يَعِشْ مِنْكُمْ بَعْدِي فَسَيَرَى اخْتِلَافًا كَثِيرًا، فَعَلَيْكُمْ بِسُنَّتِي وَسُنَّةِ الخُلَفَاءِ الرَّاشِدِينَ المَهْدِيينَ، عَضُّوا عَلَيْهَا بِالنَّوَاجِذِ، وَإِيَّاكُمْ وَمُحْدَثَاتِ الأُمُورِ؛ فَإِنَّ كُلَّ بِدْعَةٍ ضَلَالَةٌ».

[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي] - [الأربعون النووية: 28]
المزيــد ...

“De Abu Najīḥ al-‘Irbāḍ ibn Sāriyah رضي الله عنه, que disse: O Mensageiro de Allah ﷺ nos fez uma exortação que fez os corações tremerem e os olhos verterem lágrimas. Então dissemos: ‘Ó Mensageiro de Allah, é como se fosse a exortação de alguém que se despede, recomenda-nos, pois.’ Ele disse:
‘Recomendo-vos a consciência de Allah, e a escuta e obediência, mesmo que um escravo seja colocado como governante sobre vós. Pois, em verdade, quem viver dentre vós depois de mim verá muitas divergências. Agarrai-vos, então, à minha Sunnah e à Sunnah dos califas bem guiados e guiadores, e segurai-a com firmeza com os dentes molares. E cuidado com as inovações, pois cada inovação é desvio.’”

[Autêntico] - [رواه أبو داود والترمذي] - [الأربعون النووية - 28]

Explanação

O Profeta (que a paz e bênçãos de ALLAH estejam sobre ele) proferiu um sermão eloquente que encheu os corações dos Companheiros de medo e encheu os seus olhos de lágrimas. Eles disseram: Ó Mensageiro de Allah, parece que é uma advertência de alguém que em breve nos deixará. Isto porque viram que ele foi muito comovente nesse sermão, pelo que pediram que lhes fosse dado um conselho para os orientar após a sua morte. Ele disse: Recomendo-vos a temer a ALLAH, o Todo-Poderoso e Majestoso, cumprindo as obrigações e evitando as proibições. E ouvir e obedecer, ou seja, ouvir e obedecer aos governantes, mesmo que o seu governante ou aquele que assumiu autoridade sobre si seja um escravo. Por outras palavras, se alguém da classe mais baixa se tornar o seu governante, não o despreze nem rejeite para não provocar discórdia, pois quem viver depois de mim verá uma grande discórdia. Depois explicou-lhes como se livrar dessas divergências, é apegar-se firmemente à sua Sunnah e à Sunnah dos khalifas corretamente guiados que após a sua morte: Abu Bakr Al-Siddiq, Umar ibn Al-Khattab, Uthman ibn Affan e Ali ibn Abi Talib (que ALLAH esteja satisfeito com todos eles), e “agarrai-vos a elas com os dentes molares”, ou seja, o esforço sério para seguir a Sunnah e se apegar a ela. Ele também os advertiu contra inovações na religião, pois toda inovação é um desvio.

Das notas do Hadith

  1. A importância de seguir e apegar à Sunnah (tradição do Profeta).
  2. A importância das exortações e de suavizar os corações.
  3. A ordem de seguir os quatro khalifas corretamente guiados, nomeadamente, Abu Bakr, Umar, Uthman e Ali, que ALLAH esteja satisfeito com eles, após o Profeta.
  4. A proibição de inovar na religião, pois toda inovação é desvio.
  5. A obrigação de ouvir e obedecer àqueles que lideram os crentes, sem desobedecer a ALLAH.
  6. A importância de temer a ALLAH, o Todo-Poderoso e Majestoso, em todos os momentos e situações.
  7. As divergências ocorrerão inevitavelmente neste Ummah; quando isso ocorrer, deve-se retornar à Sunnah do Mensageiro de ALLAH, que a paz e bênçãos de ALLAH estejam sobre ele, e à dos khalifas corretamente guiados.
Tradução: Inglês Urdu Indonésia Bangali Turco Russa Bosnia indiano Chinesa Persa Vietnamita Tagalo Curdo Hauçá Malayalam Telugu Suaíli tâmil Tailandês Alemão Pushto Assamês Albanês Tradução amárico Gujarati Quirguistão Nepalês Dari Sérvio Tadjique Tradução de Kinyarwanda Húngaro Tcheco الموري الولوف Azeri Uzbequistão Ucraniano الجورجية المقدونية الخميرية
Ver as traduções
As Categorias
Mais