+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«إِنَّ اللهَ يَرْضَى لَكُمْ ثَلَاثًا، وَيَكْرَهُ لَكُمْ ثَلَاثًا، فَيَرْضَى لَكُمْ: أَنْ تَعْبُدُوهُ، وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا، وَأَنْ تَعْتَصِمُوا بِحَبْلِ اللهِ جَمِيعًا وَلَا تَفَرَّقُوا، وَيَكْرَهُ لَكُمْ: قِيلَ وَقَالَ، وَكَثْرَةَ السُّؤَالِ، وَإِضَاعَةِ الْمَالِ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 1715]
المزيــد ...

Translation Needs More Review.

Передається зі слів Абу Гурайри (нехай буде задоволений ним Аллаг), що посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага) сказав:
«Воістину, Аллаг любить для вас три речі і ненавидить для вас за три речі. Він задоволений, коли ви поклоняєтеся тільки Йому, не надаючи Йому жодних співтоваришів, і коли ви єдині та міцно тримаєтеся за Його релігію, уникаючи розколу. Але Він ненавидить, коли ви займаєтесь плітками, марнословите, ставите надмірні та недоречні запитання, і марно витрачаєте своє майно».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم - 1715]

Explanation

Пророк (мир йому і благословення Аллага) повідомив, що Аллаг любить у Своїх рабах три якості і не любить три інші. Він любить у них: Аллаг задоволений ними якщо вони дотримуються принципу Єдинобожжя, поклоняючись лише Йому і не приєднуючи до Нього жодних співтоваришів, а також якщо вони згуртовано тримаються за завіт Аллага, Коран і Сунну Його Пророка всі разом, і не відколюються від єдиної громади мусульман. З іншого боку, Аллаг ненавидить, коли віруючі займаються плітками та балаканиною про несуттєве, ставлять надмірні питання про те, що ще не відбулося, жебракують або просять чуже майно без реальної необхідності, а також коли вони марнотратять своє багатство, витрачаючи його на заборонені речі або безглуздо знищуючи.

Benefits from the Hadith

  1. Всевишній Аллаг любить від Своїх рабів щирість у поклонінні Йому і ненавидить зневіру в Нього.
  2. Заклик до того, щоб триматися і дотримуватися завіту з Всевишнім Аллагом, оскільки це веде до єдності та злагоди.
  3. Хадіс закликає до об'єднання в єдину громаду, дотримуватися її та об'єднувати її ряди, а також містить заборону протилежного – роз'єднання та розбіжностей.
  4. Хадіс забороняє зайві розмови та балаканину про те, що не стосується і не приносить користі. Навіть якщо тема розмови є дозволеною, через неї буде втрачено багато часу. Якщо ж вона містить заборонене, уникнення цього дозволить запобігти багатьом гріхам.
  5. Уникнення заглиблення в чутки про людей, відстеження їхніх справ та розповіді про їхні слова та вчинки.
  6. Заборона надмірного прохання майна у людей.
  7. Заборона марнотратства майна та заохочення до його збереження для корисних цілей.
Translation: English Indonesian Bengali Sinhala Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Telgu Swahili Thai Assamese amharic Dutch Gujarati Dari Romanian Hungarian الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
View Translations
More ...