عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«إِنَّ اللهَ يَرْضَى لَكُمْ ثَلَاثًا، وَيَكْرَهُ لَكُمْ ثَلَاثًا، فَيَرْضَى لَكُمْ: أَنْ تَعْبُدُوهُ، وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا، وَأَنْ تَعْتَصِمُوا بِحَبْلِ اللهِ جَمِيعًا وَلَا تَفَرَّقُوا، وَيَكْرَهُ لَكُمْ: قِيلَ وَقَالَ، وَكَثْرَةَ السُّؤَالِ، وَإِضَاعَةِ الْمَالِ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 1715]
المزيــد ...

Translation Needs More Review.

Передається зі слів Абу Гурайри (нехай буде задоволений ним Аллаг), що посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага) сказав:
«Воістину, Аллаг любить для вас три речі і ненавидить для вас за три речі. Він задоволений, коли ви поклоняєтеся тільки Йому, не надаючи Йому жодних співтоваришів, і коли ви єдині та міцно тримаєтеся за Його релігію, уникаючи розколу. Але Він ненавидить, коли ви займаєтесь плітками, марнословите, ставите надмірні та недоречні запитання, і марно витрачаєте своє майно».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم - 1715]

Explanation

Пророк (мир йому і благословення Аллага) повідомив, що Аллаг любить у Своїх рабах три якості і не любить три інші. Він любить у них: Аллаг задоволений ними якщо вони дотримуються принципу Єдинобожжя, поклоняючись лише Йому і не приєднуючи до Нього жодних співтоваришів, а також якщо вони згуртовано тримаються за завіт Аллага, Коран і Сунну Його Пророка всі разом, і не відколюються від єдиної громади мусульман. З іншого боку, Аллаг ненавидить, коли віруючі займаються плітками та балаканиною про несуттєве, ставлять надмірні питання про те, що ще не відбулося, жебракують або просять чуже майно без реальної необхідності, а також коли вони марнотратять своє багатство, витрачаючи його на заборонені речі або безглуздо знищуючи.

Benefits from the Hadith

  1. Всевишній Аллаг любить від Своїх рабів щирість у поклонінні Йому і ненавидить зневіру в Нього.
  2. Заклик до того, щоб триматися і дотримуватися завіту з Всевишнім Аллагом, оскільки це веде до єдності та злагоди.
  3. Хадіс закликає до об'єднання в єдину громаду, дотримуватися її та об'єднувати її ряди, а також містить заборону протилежного – роз'єднання та розбіжностей.
  4. Хадіс забороняє зайві розмови та балаканину про те, що не стосується і не приносить користі. Навіть якщо тема розмови є дозволеною, через неї буде втрачено багато часу. Якщо ж вона містить заборонене, уникнення цього дозволить запобігти багатьом гріхам.
  5. Уникнення заглиблення в чутки про людей, відстеження їхніх справ та розповіді про їхні слова та вчинки.
  6. Заборона надмірного прохання майна у людей.
  7. Заборона марнотратства майна та заохочення до його збереження для корисних цілей.
Translation: English Indonesian Bengali Turkish Sinhala Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Thai Pashto Assamese amharic Dutch Gujarati Dari Romanian Hungarian الموري Kannada الجورجية المقدونية الخميرية البنجابية الماراثية
View Translations
More ...