عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«إِنَّ اللهَ يَرْضَى لَكُمْ ثَلَاثًا، وَيَكْرَهُ لَكُمْ ثَلَاثًا، فَيَرْضَى لَكُمْ: أَنْ تَعْبُدُوهُ، وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا، وَأَنْ تَعْتَصِمُوا بِحَبْلِ اللهِ جَمِيعًا وَلَا تَفَرَّقُوا، وَيَكْرَهُ لَكُمْ: قِيلَ وَقَالَ، وَكَثْرَةَ السُّؤَالِ، وَإِضَاعَةِ الْمَالِ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 1715]
المزيــد ...

Ebu Hurejre, radijallahu anhu, prenosi da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao:
"Uistinu, Allah je zadovoljan s vama ako radite tri stvari, a mrzi ako radite tri stvari. Zadovoljan je time da Ga obožavate i da Mu ništa ne pridružujete, da se svi čvrsto držite Allahovog užeta i da se ne razjedinjujete. A mrzi prazne riječi (rekla-kazala), pretjerano zapitkivanje i rasipanje imetka."

[Vjerodostojan] - [Hadis bilježi imam Muslim] - [صحيح مسلم - 1715]

Objašnjenje

Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, nas je obavijestio da Allah voli kod Svojih robova tri stvari, a mrzi tri. On voli da Ga smatraju Jedinim i da Mu ne pripisuju druga, da se čvrsto drže Allahovog zavjeta – Kur’ana i sunneta Njegovog Poslanika – svi zajedno, te da se ne odvajaju od zajednice muslimana. A ne voli za njih praznorječje i suvišne razgovore o onome što ih se ne tiče, postavljanje pitanja o stvarima koje se još nisu dogodile, traženje imetka od ljudi bez stvarne potrebe, te rasipanje imetka, trošenje na ono što nije šerijatski opravdano, kao i njegovo izlaganje propasti.

Koristi hadisa

  1. Allah Uzvišeni voli od Svojih robova iskrenost u ibadetu Njemu, a mrzi da Mu se čini kufr.
  2. Podsticaj na držanje i čvrsto pridržavanje Allahovog užeta, jer to vodi jedinstvu i slozi među vjernicima.
  3. Podsticanje na zajedništvo, naredba da se ostane uz džemat i ujedine redovi, a zabrana razjedinjenosti i međusobnih prepirki.
  4. Zabrana pretjeranog govora o onome što čovjeka ne zanima niti mu koristi; jer, ako je riječ o dozvoljenom govoru, u tome je gubljenje vremena, a ako je riječ o zabranjenom govoru, u tome je mnogo grijeha.
  5. Ostaviti uplitanje u tuđe živote, izbjegavati praćenje tuđih stanja te prenošenje njihovih riječi i djela.
  6. Zabrana učestalog traženja imetka od drugih ljudi.
  7. Zabranjeno je rasipati imetak, a preporučeno nam je čuvati ga i trošiti na ono što donosi korist.
Prijevod: Engleski Indonežanski Bengalski Turski Sinhala Vijetnamski Tagalog Kurdski Hausa portugalski Malajalamski Telugo Svahilijanski Tajlandski Puštijanski Asamski الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية الرومانية المجرية الموري কন্নড় الأوكرانية الجورجية المقدونية الخميرية البنجابية الماراثية
Prikaz prijevoda
Još