+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«قَالَ اللَّهُ: كُلُّ عَمَلِ ابْنِ آدَمَ لَهُ، إِلَّا الصِّيَامَ، فَإِنَّهُ لِي وَأَنَا أَجْزِي بِهِ، وَالصِّيَامُ جُنَّةٌ، وَإِذَا كَانَ يَوْمُ صَوْمِ أَحَدِكُمْ فَلاَ يَرْفُثْ وَلاَ يَصْخَبْ، فَإِنْ سَابَّهُ أَحَدٌ أَوْ قَاتَلَهُ، فَلْيَقُلْ إِنِّي امْرُؤٌ صَائِمٌ، وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ، لَخُلُوفُ فَمِ الصَّائِمِ أَطْيَبُ عِنْدَ اللَّهِ مِنْ رِيحِ المِسْكِ، لِلصَّائِمِ فَرْحَتَانِ يَفْرَحُهُمَا: إِذَا أَفْطَرَ فَرِحَ، وَإِذَا لَقِيَ رَبَّهُ فَرِحَ بِصَوْمِهِ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 1904]
المزيــد ...

Од Ебу Хурејре, Аллах био задовољан њиме, преноси се да је Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, рекао:
„Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, рекао је: ‘Узвишени Аллах каже: ‘Свако дело које уради син Адамов припада њему, осим поста! Заиста, пост је Мој и Ја за њега посебно награђујем.’ Пост је штит! Када неко од вас буде постео, нека не говори ружне речи и нека не диже глас. Ако га неко буде псовао или се сукобио с њим, нека каже: ‘Ја постим!’ Тако ми Онога у Чијој је руци Мухаммедова душа, задах из уста постача код Аллаха је лепши од мириса миска! Постач има две радости: када се ифтари и када сретне свога Господара.“’

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 1904]

الشرح

Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, нас обавештава у хадиси кудсијју:
Свако дело Адамовог сина се награђује од десет до седам стотина пута, осим поста, јер је пост ибадет који се чини искључиво ради Аллаха и у њему нема претварања. Зато Узвишени посебно награђује за пост и награда постача ће бити умногостручена.
Затим је рекао: „Пост је штит“, тј. њиме се штити од Ватре, с обзиром да се кроз пост суздржавамо од прохтева и греха, а Ватра је прекривена прохтевима и страстима.
„Када неко од вас буде постео, нека не говори ружне речи“, односно израз „рефес“ који се овде спомиње може да указује да сполни однос и све што води ка њему, те га се постач треба клонити, а исто тако може да се односи на сваки ружан говор.
„...и нека не диже глас...“, расправљајући се, тј. нека не галами и нека не улази у расправе и препирке.
„Ако га неко буде псовао или се сукобио с њим“ током рамазана, нека каже: Ја постим, јер можда ће овај престати и повући се. Међутим, уколико овај настави и нападне га, постач ће се постепено бранити, онако како ситуација захтева.
Затим се Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, заклео Оним у Чијој руци је његова душа, да је промена мириса уста постача због поста дража Узвишеном Аллаху на Судњем дану од мириса миска, те да је за то већа награда од коришћења парфема који се препоручује петком и у скуповима зикра (научним скуповима где се проучава вера).
Постач има две радости: када ифтари, радостан је због свог ифтара јер су нестали глад и жеђ, пошто му је дозвољено да прекине пост, и радостан је због тога што је употпунио свој пост и завршио свој ибадет, а то је Аллахова благодат Који му је олакшао све то и Који ће га помоћи у наредном посту.
„...и када сретне свога Господара, радоваће се своме посту.“ Пост ће му донети велике награде.

من فوائد الحديث

  1. Вредност поста је у томе што штити постача на овоме свету од страсти, а на будућем од џехеннемске ватре (у паклу).
  2. Од бонтона током поста јесте остављање ружног говора и бескорисног разговора, стрпљивост на узнемиравања од стране људи и узвраћање на њихово лоше понашање стрпљењем и доброчинством.
  3. Ако се постач или онај који обавља ибадет радује због тога што је завршио свој ибадет, то му неће умањити награду на будућем свету.
  4. Потпуна радост јесте у сусрету са Узвишеним Аллахом, када ће стрпљиви и постачи бити награђени без полагања рачуна.
  5. Обавештавање људи о ибадету када постоји потреба или корист за то није претварање, због речи: „Ја постим“.
  6. Потпуни постач јесте онај чији су удови постели од греха, језик од лажи и ружног говора, лажног сведочења, а стомак од хране и пића.
  7. И онај ко не пости мора се суздржати вике, свађе и галаме, а овде се посебно наглашава стање поста, када је ова забрана још већа.
  8. Овај хадис је од оних које Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, преноси од свога Господара, и назива се хадис кудсиј или божански хадис. То је хадис чији су и значење и речи од Узвишеног Аллаха, али он нема посебности које има Часни Кур'ан, попут чињења ибадета његовим учењем, потребе за чистоћом приликом његовог додира, изазова и наднаравности, и других карактеристика.
الترجمة: الإنجليزية الأوردية Spanish الإندونيسية البنغالية الفرنسية التركية الروسية البوسنية السنهالية الهندية الصينية الفارسية الفيتنامية تجالوج Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Thai German بشتو Assamese السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Kinyarwanda الرومانية المجرية الموري Oromo Kannada الولوف الأوكرانية الجورجية المقدونية
عرض الترجمات