+ -

عَن أَبي مُوْسى الأَشْعريِّ رضي الله عنه قال: قال رسولُ اللهِ صلى اللهُ عليه وسلم:
«مَثَلُ الْمُؤْمِنِ الَّذِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ الْأُتْرُجَّةِ، رِيحُهَا طَيِّبٌ وَطَعْمُهَا طَيِّبٌ، وَمَثَلُ الْمُؤْمِنِ الَّذِي لَا يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ التَّمْرَةِ، لَا رِيحَ لَهَا وَطَعْمُهَا حُلْوٌ، وَمَثَلُ الْمُنَافِقِ الَّذِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ مَثَلُ الرَّيْحَانَةِ، رِيحُهَا طَيِّبٌ وَطَعْمُهَا مُرٌّ، وَمَثَلُ الْمُنَافِقِ الَّذِي لَا يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ الْحَنْظَلَةِ، لَيْسَ لَهَا رِيحٌ وَطَعْمُهَا مُرٌّ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 5427]
المزيــد ...

Aboe Moesa al-Ash'ari (moge Allah tevreden zijn met hem ) rapporteerde: De profeet (vrede zij met hem) zei:
"Dit is het voorbeeld van een gelovige die de Koran reciteert, als dat van een citrusvrucht , zijn geur is aangenaam en zijn smaak is heerlijk . En het voorbeeld van een gelovige die de Koran niet reciteert, is als dat van een dadel deze heeft geen geur, maar zijn smaak is zoet. En het voorbeeld van een hypocriet die de Koran reciteert, is als dat van een muntplant, de geur is aangenaam, maar de smaak is bitter. En het voorbeeld van een hypocriet die de Koran niet reciteert, is als dat van een zuring: het heeft geen geur en de smaak is bitter".

[Authentiek] - [Overeengekomen tussen al-Boekhari en Moeslim] - [Sahih al-Boekhari - 5427]

Uitleg

De profeet (vrede zij met hem) heeft de mensen ingedeeld in categorieën wat betreft het lezen van de Koran en het er profijt uit halen.
Het eerste type: De gelovige die de Koran leest en er profijt uit haalt, is als de citrusvrucht, aangenaam van smaak en geur en aantrekkelijk van kleur, met talrijke voordelen. Hij handelt naar wat hij leest en draagt bij aan de dienst van Allah's dienaren.
Het tweede type: De gelovige die de Koran niet leest, is als de dadels; zoet van smaak maar zonder geur. Zijn hart bevat geloof, zoals de dadels zoetheid bevatten in hun smaak en kern, maar omdat er geen lezing vanuit hem komt, ervaren mensen geen verlichting wanneer het wordt gehoord.
Het derde type: De hypocriet die de Koran leest, is als de basilicum; het heeft een aangename geur maar een bittere smaak, omdat zijn hart niet is hersteld door geloof en hij niet handelt naar de Koran. Hij vertoont voor de mensen dat hij gelovig is, maar zijn aangename geur lijkt op zijn recitatie, en zijn bittere smaak lijkt op zijn ongeloof.
Het vierde type: De hypocriet die de Koran niet leest, is als de alsem; het heeft geen geur en heeft een bittere smaak. Het gebrek aan geur is vergelijkbaar met het gebrek aan zijn recitatie, en de bitterheid van zijn smaak lijkt op de bitterheid van zijn ongeloof. Zijn innerlijk is leeg van geloof, en zijn uiterlijk brengt geen enkel voordeel, integendeel, het is schadelijk.

Vertaling: Engels Urdu Spaans Indonesisch Oeigoers Frans Truks Russisch Bosnisch Singalees Hindi Chinees Perzisch Vietnamees Koerdisch Hausa Portugees Malayalam Telugu Swahili Thais Pasjtoe Assamese Zweeds Amhaarse vertaling Gujarati Kirgizisch Nepalees Yoruba Litouwse vertaling Dari Servisch Somalische vertaling, Kinyarwanda vertaling Roemeense vertaling Hongaars Tsjechisch الموري Malagasi Oromo vertaling Canadese vertaling الولوف الجورجية
Weergave van de vertalingen

De voordelen van de overlevering

  1. Uitleg over de voortreffelijkheid van degene die de Koran draagt en ernaar handelt.
  2. Een van de onderwijsmethoden is het gebruik van voorbeelden om begrip te vergemakkelijken.
  3. Het is passend dat een moslim voortdurend een vast onderdeel uit de Koran leest.