+ -

عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ:
أَلَسْتُمْ فِي طَعَامٍ وَشَرَابٍ مَا شِئْتُمْ؟ لَقَدْ رَأَيْتُ نَبِيَّكُمْ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَا يَجِدُ مِنَ الدَّقَلِ مَا يَمْلَأُ بِهِ بَطْنَهُ.

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2977]
المزيــد ...

Overgeleverd van Noe'maan ibn Bashier — moge Allah tevreden over hem zijn — die zei:
"Leven jullie niet in overvloed, met voedsel en drank naar believen? Waarlijk, ik heb jullie Profeet (vrede zij met hem) gezien, terwijl hij niet eens het meest eenvoudige, ruwe dadelvoeder (de mindere dadelsoort) kon vinden om zijn maag ermee te vullen."

[Authentiek] - [Overgeleverd door Moeslim] - [Sahih Moeslim - 2977]

Uitleg

Noe'maan ibn Bashier (moge Allah tevreden zijn met hem en zijn vader) herinnerde de mensen eraan in welke overvloed en zegeningen zij verkeren; zij beschikken immers nog steeds over voedsel en drank in de hoeveelheid die zij wensen. Vervolgens berichtte hij over de toestand van de Profeet (vrede zij met hem) die soms niet eens de meest eenvoudige, inferieure dadels wist te vinden om de leegte van zijn maag door de honger ermee te vullen.

De voordelen van de overlevering

  1. Uiteenzetting van de toestand van de Profeet (vrede zij met hem) waarin zijn wereldse soberheid en afstand van materiële genoegens duidelijk tot uiting komen.
  2. Aansporing tot ascese (zoehd) en gematigdheid in wereldse zaken, alsook tot het navolgen van het voorbeeld van de Profeet (vrede zij met hem) in zijn ingetogen levenswijze.
  3. Een oproep tot bewustwording van de zegeningen waarin de mens verkeert, alsook tot het tonen van dankbaarheid jegens Allah voor deze overvloed.
Vertaling: Engels Urdu Spaans Indonesisch Bengaals Frans Truks Russisch Bosnisch Singalees Hindi Chinees Perzisch Vietnamees Tagalog Koerdisch Hausa Portugees Swahili Thais Assamese Amhaarse vertaling Gujarati Dari Roemeense vertaling Hongaars الجورجية الخميرية الماراثية
Weergave van de vertalingen