عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ رضي الله عنه قَالَ:
جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: أَرَأَيْتَ رَجُلًا غَزَا يَلْتَمِسُ الْأَجْرَ وَالذِّكْرَ، مَا لَهُ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا شَيْءَ لَهُ» فَأَعَادَهَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، يَقُولُ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا شَيْءَ لَهُ» ثُمَّ قَالَ: «إِنَّ اللَّهَ لَا يَقْبَلُ مِنَ الْعَمَلِ إِلَّا مَا كَانَ لَهُ خَالِصًا، وَابْتُغِيَ بِهِ وَجْهُهُ»
[صحيح] - [رواه النسائي] - [سنن النسائي: 3140]
المزيــد ...
Yii A Abɩɩ Ʋmaama Al-baahily nengã (Wẽnd yard be a yĩnga) a yeelame:
Rao n wɑ Nabiyaamã nengẽ (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) n yeele: fo yãa raoa sẽn baood keoor la yʋʋre, bõe la a tara? Tɩ Wẽnd Tẽn-tʋʋmã yeele (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga): «A ka tar baa fʋɩ» T'a lebg n yeel noor a tãabo. Tɩ Wẽnd Tẽn-tʋʋmã (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) yeele: «A ka tar baa fʋɩ». Rẽ poorẽ t'a yeele: «Ad Wẽnd ka sakd tʋʋmde, rẽndame tɩ yaa sẽn yɩ Yẽ yĩng bala, n baood A Nengã».
[Naṣʋn Ṣahɩɩhʋn (Gom-sikdem sẽn manege)] - - [Sunan An-nasaa'ɩy - 3140]
Raoa n wa Nabiyaamã nengẽ (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga): sẽn na yɩlẽ n sok-a: raoa sẽn na n yi n kẽng zabre la gɩhaadɩ, n baood keoor Wẽnd nengẽ la a baood pẽgr nebã nengẽ, rẽ yĩnga a na n paama keoor bɩɩ? Tɩ Wẽnd Tẽn-tʋʋmã loek-a (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga): t'a ka tar keoor baa fʋɩ; bala a maana lagem-n-taare a Anniyã wã pʋgẽ zẽng sẽn ka Wẽnde. Tɩ raoa lebg n yɩlem a sokrã Nabiyaamã (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) noor a tãabo. Tɩ Nabiyaamã kengd-a loekr a yembre; t'a ka tar keoor ye. Rẽ poorẽ tɩ Nabiyaamã (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) kõ-a kibare ne yẽgr ning Wẽnd sẽn reegd tʋʋmã yamb nengẽ wã: Ad Wẽnd ka sakd tʋʋmde, rẽndame tɩ yaa sẽn yɩ Yẽ yĩng bala, n ka lagem bũmb a to a pʋgẽ, n baood A Nengã, (A Naam yɩlgame).