عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«كُلُّ سُلاَمَى مِنَ النَّاسِ عَلَيْهِ صَدَقَةٌ، كُلَّ يَوْمٍ تَطْلُعُ فِيهِ الشَّمْسُ يَعْدِلُ بَيْنَ الِاثْنَيْنِ صَدَقَةٌ، وَيُعِينُ الرَّجُلَ عَلَى دَابَّتِهِ فَيَحْمِلُ عَلَيْهَا أَوْ يَرْفَعُ عَلَيْهَا مَتَاعَهُ صَدَقَةٌ، وَالكَلِمَةُ الطَّيِّبَةُ صَدَقَةٌ، وَكُلُّ خُطْوَةٍ يَخْطُوهَا إِلَى الصَّلاَةِ صَدَقَةٌ، وَيُمِيطُ الأَذَى عَنِ الطَّرِيقِ صَدَقَةٌ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 2989]
المزيــد ...
Yii a Abɩɩ Hʋrayrat nengẽ, (Wẽnd yard be a yĩnga), tɩ yii Tẽn-tʋʋmã nengẽ, (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) a yeelame:
«Ned fãa tara doaag a sũgsã fãa zugu, wĩntoog sẽn na n puk fãa tɩ fo maneg zabd-n-tɑɑs a yiib ne taab sʋka, f tara doaaga, fo sẽn na n sõng ned ne a rũnga, n zẽk-a n zombg a rũngã zugu, maa n zẽk a teedã n roglge, yaa doaaga, gom-yɩlenga yaa doaaga, nag-tagdr fãa fo sẽn yãk n rabd Pʋʋsgẽ yaa doaaga, la tus bũmb sẽn namsd nebã n yi sor zugu, yẽ me yaa doaaga».
[Naṣʋn Ṣahɩɩhʋn (Gom-sikdem sẽn manege)] - [B zemsa taab a zugu (A Al-Bʋẖaariy la a Muslim n reeg-a)] - [Ṣahɩɩh Al-Bʋẖaary - 2989]
Nabiyaamã (Wẽnd pʋʋsg lɑ A tɩlgr be ɑ yĩngɑ) vẽnegdame, tɩ lɩslaam fãa sẽn yaa baaliki a tara sãra raar fãa gilli, yẽ yĩn-wilã rʋd sõor tεkẽ, yẽ sẽn maan yam yãkr ne Wẽnde tɩ yaa bark pʋʋsgo, ne yẽ sẽn tar laafɩ wã, la A sẽn mɑɑn ɑ kõbã tɩ yɑɑ sũgsã, tɩ b tõe n põd la b tẽegã, La sãra-kãngã fo paamd-a lame ne fo sẽn na n tʋm manegr gillã fãa, a ka yals ne arzεk tʋʋm bal ye. La sẽn be b pʋgẽ: Fo sẽn na n tẽeg tɩrg la f maneg zabd-n-taas a yiib sʋka, yaa sãra, Fo sẽn na n sõng koamsa a rũngẽ, n zẽk-a t'a zombe, maa f zẽk a teedã n kõ-a yaa sãra, Gom-yɩlemde, sẽn yaa Wẽnd yʋʋr tẽegr la kosgo la sallem ningri, la zẽng sẽn ka yɩ ne rẽnda, yaa sãra, Na-tagdr fãa fo sẽn yãk n kẽng Pʋʋsgẽ, yaa sãra, La fo sẽn na n yiis bũmb ning sẽn namsd nebã sorã zugu, yaa sãra.