+ -

عَنْ أَبِي قَتَادَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«الرُّؤْيَا الصَّالِحَةُ مِنَ اللَّهِ، وَالحُلُمُ مِنَ الشَّيْطَانِ، فَإِذَا حَلَمَ أَحَدُكُمْ حُلُمًا يَخَافُهُ فَلْيَبْصُقْ عَنْ يَسَارِهِ، وَلْيَتَعَوَّذْ بِاللَّهِ مِنْ شَرِّهَا، فَإِنَّهَا لاَ تَضُرُّهُ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 3292]
المزيــد ...

Abu Katada (tebūnie Allahas juo patenkintas) pranešė, kad Pranašas (ramybė ir Allaho palaima jam) sakė:
„Geras sapnas yra iš Allaho, o blogas sapnas – iš šėtono. Tad jei kuris nors iš jūsų matys baisų sapną, tegul tris kartus paspjauna per kairį petį ir ieško prieglobsčio pas Allahą nuo sapno blogio, ir tai jam nepakenks.“

[Sachych] - [Bendru sutarimu] - [Sachych Al-Bukhari - 3292]

Paaiškinimas

Pranašas pranešė, kad geras ir džiuginantis sapnas (ruja) yra iš Allaho, o blogas sapnas (hulm) – tai, ką žmogus mato nemalonaus ar liūdno – yra iš šėtono.
Todėl tas, kuris pamato tai, kas jam nemalonu, turėtų paspjaudyti per kairį petį ir ieškoti prieglobsčio pas Allahą nuo to blogio, ir tai jam nepakenks, nes Allahas padarė tai, kas paminėta, apsauga nuo tokio sapno sukeliamo blogio.

Iš hadiso privalumų

  1. „Ruja“ ir „hulm“ abu reiškia tai, ką žmogus mato miegodamas. Tačiau „ruja“ dažniausiai reiškia tai, kas yra gera ir malonu, o „hulm“ – tai, kas yra bloga ir bjauru. Vis dėlto abu šie žodžiai gali būti vartojami pakaitomis.
  2. Sapnų rūšys: 1. Geras sapnas (ruja) – tai tikras sapnas ir geros naujienos iš Allaho, kurias žmogus pats mato arba kitas pamato apie jį. 2. Sapnai, atspindintys žmogaus kasdienes mintis. 3. Liūdinantys ir bauginantys sapnai, kuriais šėtonas siekia sutrikdyti ir nuliūdinti žmogų.
  3. Kai žmogus sapnuoja gerą sapną, jis turi padaryti tris dalykus: padėkoti Allahui už jį, džiaugtis juo, ir papasakoti apie jį tik tiems, kuriuos myli ir pasitiki.
  4. Kalbant apie blogą sapną, rekomenduojama atlikti penkis dalykus: prašyti Allaho apsaugos nuo jo blogio, prašyti Allaho apsaugos nuo šėtono blogio, prabudus tris kartus spjauti į kairę pusę, niekam nepasakoti apie šį sapną, jei žmogus ketina toliau miegoti, apsisukti ant kito šono, ne ant to, kurio miegojo sapnuodamas. Ir iš tiesų, šis sapnas jam nepakenks.
Vertimas: Anglų kalba Urdu kalba Ispanų k. Indoneziečių kalba Uigūrų kalba Bengalų kalba Prancūzų kalba Turkų kalba Rusų kalba Bosnių kalba Sinhalų kalba Indų kalba Kinų kalba Persų kalba Vietnamiečių kalba Tagalogų kalba Kurdų k. Hausų k. Portugalų k. Malajalių k. Telugų k. Suahilių k. Tamilų k. Tajų k. Puštūnų kalba Asamiečių k. Švedų kalba Amharų kalba Olandų kalba Gudžaratų kalba Nepalų kalba Jorubų kalba Dari kalba Serbų kalba Rumunų kalba Vengrų kalba الموري Malagasių kalba Kanadų kalba الولوف Ukrainiečių kalba الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
Žiūrėti vertimus