عَن أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ:
سَأَلَ رَجُلٌ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّا نَرْكَبُ البَحْرَ، وَنَحْمِلُ مَعَنَا القَلِيلَ مِنَ الْمَاءِ، فَإِنْ تَوَضَّأْنَا بِهِ عَطِشْنَا، أَفَنَتَوَضَّأُ مِنَ الْبَحْرِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «هُوَ الطَّهُورُ مَاؤُهُ، الحِلُّ مَيْتَتُهُ».
[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي وابن ماجه وأحمد] - [سنن الترمذي: 69]
المزيــد ...
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه បាននិយាយថា៖
មានបុរសម្នាក់បានសួររ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ ថា៖ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! ពិតណាស់ ពួកយើងជិះសំពៅនៅក្នុងសមុទ្រ ហើយពួកយើងយកទឹកតិចតួចប៉ុណ្ណោះទៅជាមួយ។ ប្រសិនបើពួកយើងយកវូហ្ទុនឹងទឹកនោះ ពួកយើងនឹងស្រេកទឹកជាមិនខាន។ ដូចនេះ តើពួកយើងអាចយកវូហ្ទុនឹងទឹកសមុទ្របានដែរឬទេ? រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ បានឆ្លើយថា៖ “ទឹកសមុទ្រ គឺជ្រះស្អាត ហើយសត្វសមុទ្រដែលងាប់ គឺត្រូវបានអនុញ្ញាតឱ្យបរិភោគ”។
[صحيح] - - [سنن الترمذي - 69]
មានបុរសម្នាក់បានសួរណាពី ﷺ ថា៖ ជាការពិតណាស់ ពួកយើងជិះសំពៅនៅសមុទ្រដើម្បីនេសាទ ឬធ្វើជំនួញ និងសកម្មភាពស្រដៀងគ្នានេះ ហើយពួកយើងយកទឹកសាបតិចតួចប៉ុណ្ណោះទៅតាមខ្លួនទុកសម្រាប់ផឹក។ ប្រសិនបើយើងប្រើទឹកផឹកនោះសម្រាប់យកវូហ្ទុផង និងងូតទឹកផង វានឹងអស់ ហើយពួកយើងនឹងគ្មានអ្វីសម្រាប់ផឹកឡើយ។ ដូចនេះ តើគេអនុញ្ញាតឲ្យពួកយើងអាចប្រើទឹកសមុទ្រដើម្បីយកវូហ្ទុដែរឬទេ?
ពេលនោះ ណាពី ﷺ លោកបានមានប្រសាសន៍អំពីទឹកសមុទ្រថា៖ ទឹកសមុទ្រ គឺជ្រះស្អាត និងអាចសម្អាតអ្វីផ្សេងបានផងដែរ។ គេអនុញ្ញាតឲ្យប្រើទឹកសមុទ្រសម្រាប់ការយកវូហ្ទុ និងងូតទឹក។ ហើយអ្វីដែលចេញពីសមុទ្រ ដូចជាត្រី និងសត្វសមុទ្រផ្សេងទៀត គឺត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យទទួលទាន(ហាឡាល់) សូម្បីតែវាបានងាប់អណ្តែតលើផ្ទៃទឹកដោយមិនបាននេសាទក៏ដោយ។