عَنْ أَبِي الحَوْرَاءِ السَّعْدِيِّ قَالَ: قُلْتُ لِلْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ رضي الله عنهما: مَا حَفِظْتَ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: حَفِظْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«دَعْ مَا يَرِيبُكَ إِلَى مَا لاَ يَرِيبُكَ، فَإِنَّ الصِّدْقَ طُمَأْنِينَةٌ، وَإِنَّ الكَذِبَ رِيبَةٌ».

[صحيح] - [رواه الترمذي والنسائي وأحمد] - [سنن الترمذي: 2518]
المزيــد ...

この翻訳は再確認が必要です.

アブー・アル=ハウラーゥ・アッ=サァディーは言った:私はアル=ハサン・ブン・アリー(アッラーのご満悦あれ)に、こう言った:あなたはアッラーの使徒(アッラーからの祝福と平安あれ)から、何を覚えましたか?すると彼は言った:私はアッラーの使徒(アッラーからの祝福と平安あれ)から、これを覚えた:
「疑念のないものへと向かうようにし、疑わしいものを放棄せよ。正直さは安らぎであり、嘘は疑念なのだから。」

[真正] - [رواه الترمذي والنسائي وأحمد] - [سنن الترمذي - 2518]

注釈

預言者(アッラーからの祝福と平安あれ)は、禁じられたものなのかどうか、ハラームなのかハラールなのか、疑わしいような言葉や行いを放棄することを命じた。そしてそうではなく、その善性と合法性に疑念の余地がなく、確信の域に達しているものへと向かうことを命じた。というのも心はそこへと安らぎ落ち着くものであり、疑念のあるものに対して心は不安になり、乱れた状態になるものなのである。

本ハディースの功徳

  1. ムスリムは物事を捉えるにあたって明確なものに依拠し、疑念の余地のあるものを回避しなければならない。また、宗教において慧眼を持つ必要がある。
  2. 紛らわしい物事に足を踏み入れることの禁止。
  3. 安らぎや落ち着きを求めるのであれば、疑念があるものを放棄しなければならない。
  4. アッラーの人間に対する慈悲。アッラーは心と気持ちを安らがせるものを命じ、不安や動揺を伴うものを禁じた。
翻訳を見る
言語: 英語 ウルドゥー語 スペイン語 もっと… (56)
もっと…