عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ:
فَرَضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَكَاةَ الفِطْرِ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ، أَوْ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ، عَلَى العَبْدِ وَالحُرِّ، وَالذَّكَرِ وَالأُنْثَى، وَالصَّغِيرِ وَالكَبِيرِ مِنَ المُسْلِمِينَ، وَأَمَرَ بِهَا أَنْ تُؤَدَّى قَبْلَ خُرُوجِ النَّاسِ إِلَى الصَّلاَةِ.
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 1503]
المزيــد ...
Ibn 'Umar (Allah legyen elégedett kettejükkel), azt mondta:
Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) kötelezővé tette a zakát al-fitr-t, egy szá’ datolya vagy egy szá’ árpa formájában, a rabszolgákra és szabad emberekre, férfiakra és nőkre, kicsikre és idősebbekre a muszlimok között, és arra utasított, hogy azt még a közösségi imára való elindulás előtt kell kiadni.
[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muttafaqun ᶜalayhi (közmegegyezés van vele kapcsolatban, mindkét sejk, al-Bukhārī és Muslim is lejegyezték)] - [Al-Bukhārī Ṣaḥīḥ-ja (Hiteles) - 1503]
A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) elrendelte a Böjt megtörésének zakát-ját (zakátu-l-fitr), Ramadan hónap után; ami pedig egy szá', aminek a súlya megfelel négy mudd-nak. Al-mudd: egy átlagos termetű felnőtt férfi két összefogott tenyerét megtöltő mennyiség - datolyából, árpából; kötelezően minden muszlimra, a szabadra, a szolgára, a férfira, a nőre, a fiatalra és az idősebbre egyaránt. Ez azokra vonatkozik, akik rendelkeznek megfelelő és elégséges mennyiségű élelemmel azon napjukon és éjszakájukon, saját maguk számára és azok számára, akikről gondoskodnia kell. És megparancsolta továbbá, hogy ezt a kötelességet teljesíteni kell még azelőtt, hogy az emberek elindulnak az Ünnep Imájára.