عَنْ أَبِي ذَرٍّ، جُنْدُبِ بْنِ جُنَادَةَ، وَأَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«اتَّقِ اللَّهَ حَيْثُمَا كُنْت، وَأَتْبِعْ السَّيِّئَةَ الْحَسَنَةَ تَمْحُهَا، وَخَالِقْ النَّاسَ بِخُلُقٍ حَسَنٍ».
[قال الترمذي: حديث حسن] - [رواه الترمذي] - [الأربعون النووية: 18]
المزيــد ...
eggaama e abii sar ɓiy jundubi ɓiy junaadata e abdi rahman, Muas ɓiy jabal alla weleɓe ga nelaaɗo kisal e mum wi:
hul alla ɗo ngonɗa fof rewnu e bone moƴƴere foppa ɗum won'dir e yimɓe jikku moƴƴa
[قال الترمذي: حديث حسن] - [رواه الترمذي] - [الأربعون النووية - 18]
annabi i yamiri kisal e mum geɗe tati adanel :ngel kulol alla ɗuum ko waɗde jamirooje accude karmuɗi e kala nokku e jamaanu ko feeñi e ko suuɗi. ɗiɗi si bongel joli reftine mum moƴƴel gila e juulde ha sadak ɗiggere e jokkere tuupde ɗuum foppat bone o. tati:gollir yimɓe e jikkuuji moƴƴi, mo'osde e je'ece mu'en newaare waɗde moƴƴere surde bone