Kategorija: . .
+ -
عَن عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ رضي الله عنهما أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:

«إِنَّ قُلُوبَ بَنِي آدَمَ كُلَّهَا بَيْنَ إِصْبَعَيْنِ مِنْ أَصَابِعِ الرَّحْمَنِ، كَقَلْبٍ وَاحِدٍ، يُصَرِّفُهُ حَيْثُ يَشَاءُ» ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اللهُمَّ مُصَرِّفَ الْقُلُوبِ صَرِّفْ قُلُوبَنَا عَلَى طَاعَتِكَ».
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2654]
المزيــد ...

Od Abdullaha ibn Amra ibn el-Asa, radijallahu anhuma, prenosi se da je čuo Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, kako veli:
"Uistinu su srca svih ljudi između dva prsta Milostivog, kao da se radi o samo jednome srcu. On njima upravlja onako kako želi." Zatim je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, proučio: "Allahu, Ti Koji okrećeš srca, okreni i usmjeri naša srca ka pokornosti Tebi."

[Vjerodostojan] - [Hadis bilježi imam Muslim] - [صحيح مسلم - 2654]

Objašnjenje

Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, kazuje da se ljudska srca nalaze između dva prsta Milostivog, kao da su jedno srce. On njima upravlja kako želi. Neka srca učvrsti na istini, a neka pak odvede u zabludu. Njemu je upravljati svim srcima kao da upravlja samo jednim, budući da Ga ništa ne može preokupirati od bilo čega. Poslanik je zatim uputio Allahu dovu: "O Allahu, Ti Koji okrećeš srca nekada prema pokornosti Tebi, a nekada prema nepokornosti; nekada prema sjećanju na Tebe, a nekada prema nemarnosti - okreni naša srca ka pokornosti Tebi."

Koristi hadisa

  1. Ovdje se potvrđuje postojanje kadera (Božanske odredbe), kao i činjenica da Allah usmjerava srca Svojih robova u skladu s onim što je prethodno odredio za njih.
  2. Musliman treba stalno moliti svog Gospodara da ga učvrsti u istini i uputi na Pravi put.
  3. Strah od Allaha i vezivanje samo na Njega Jedinog, Koji nema sudruga.
  4. El-Adžurri je rekao: "Oni koji slijede Istinu opisuju Allaha onako kako se On opisao u Svome govoru, zatim onako kako Ga ga opisao Njegov Poslanik, te onako kako su Ga opisivali ashabi. To je stav učenjaka koji su slijedili poslaničku praksu, te nisu unosili novotarije." Dakle, sljedbenici Sunneta potvrđuju da Allah posjeduje sve one osobine i svojstva kojima se opisao, bez iskrivljavanja, negiranja, zalaženja u kakvoću i poređenja. Također, oni odbacuju sva ona svojstva koja je On od Sebe odbacio, dok se o onome što nije ni potvrđeno ni zanegirano ne izjašnjavaju. Allah Uzvišeni je kazao: "Ništa nije kao On, a On sve čuje i vidi."
الملاحظة
قال الآجري: إن أهل الحق يَصِفُوْن الله عز وجل بما وصف به نفسه عز وجل، وبما وصفه به رسوله صلى الله عليه وسلم، وبما وصفه به الصحابة رضي الله عنهم، وهذا مذهب العلماء ممن اتبع ولم يَبتدِع. انتهى. فأهل السنة يُثْبِتُوْن لله ما أثبته لنفسه من الأسماء والصفات من غير تحريف ولا تعطيل ولا تكييف ولا تمثيل، ويَنْفُون عن الله ما نفاه عن نفسه، ويَسكتون عما لم يَرِدْ به نفيٌ ولا إثبات، قال الله تعالى: (‌لَيْسَ ‌كَمِثْلِهِ شَيْءٌ وَهُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ).
لا حاجة لأبينها إذ لم يتجرأ أحد من السلف بأن قال أصبعان حقيقيان وإنما قالوا أصبعان لا نعلمهما. هذا وإن المنصفين يعلمون أن الخلف وإن أوّلوا المعنى بالقدرة والإرادة فهم: لم ينكروا أن له أصبعين لكن رفضوا أن يكون المعنى على ظاهره لقرينة منعت ذلك. لم يأتوا بمعنى مخالف لظاهر الحديث فهو يفيد قدرة الله وإرادته في عباده وهذا ما تأولوا معناه هذا وإن المخالفين لهم حتى وإن أثبتوا الأصبعين الحقيقيين الذين نعلمهما فإنهم لا مفرّ لهم من تأول المعنى
النص المقترح لا يوجد...
Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Bengalski Francuski Turski Ruski Sinhala Indijanski Kineski Perzijski Vijetnamski Tagalog Kurdski Hausa portugalski Malajalamski Telugo Svahilijanski Tajlandski Asamski السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية الرومانية المجرية الموري মালাগাসি কন্নড় الأوكرانية الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
Prikaz prijevoda
Kategorije
  • .
Još