عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«سَبْعَةٌ يُظِلُّهُمُ اللَّهُ تَعَالَى فِي ظِلِّهِ يَوْمَ لاَ ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ: إِمَامٌ عَدْلٌ، وَشَابٌّ نَشَأَ فِي عِبَادَةِ اللَّهِ، وَرَجُلٌ قَلْبُهُ مُعَلَّقٌ فِي المَسَاجِدِ، وَرَجُلاَنِ تَحَابَّا فِي اللَّهِ، اجْتَمَعَا عَلَيْهِ وَتَفَرَّقَا عَلَيْهِ، وَرَجُلٌ دَعَتْهُ امْرَأَةٌ ذَاتُ مَنْصِبٍ وَجَمَالٍ فَقَالَ: إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ، وَرَجُلٌ تَصَدَّقَ بِصَدَقَةٍ فَأَخْفَاهَا حَتَّى لاَ تَعْلَمَ شِمَالُهُ مَا تُنْفِقُ يَمِينُهُ، وَرَجُلٌ ذَكَرَ اللَّهَ خَالِيًا، فَفَاضَتْ عَيْنَاهُ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 1423]
المزيــد ...
艾布·胡莱勒(愿主喜悦他)传述,先知(愿主福安之)说:
“七类人,安拉将在没有任何荫影之日,使他们处于他的荫影之下:一位公正的领袖;一位在崇拜安拉中成长的青年;一位心常系于清真寺的人;两个人因安拉而相爱,为此相聚,也为此分别;一位被有地位且美貌的女子引诱时说:‘我确实畏惧安拉’的人;一位施舍后将其隐藏,甚至左手都不知道右手所施之物的人;以及一位独处时记念安拉而双眼流泪的人。”
[正确的] - [布哈里和穆斯林共同辑录] - [《布哈里正确圣训集》 - 1423]
先知(愿主福安之)报喜七类信士,在没有任何荫影的那一日,安拉将使他们处于他宝座的荫影之下: 第一:一位公正的领袖,自身正直,不放纵犯罪;在百姓之间公平,不行压迫。他指的是拥有重大权力的人,也包括一切承担穆斯林事务并在其中秉公行事的人。 第二:一位在崇拜安拉中成长的青年,把自己的青春与精力都用于崇拜,直到去世仍保持如此。 第三:一位心系清真寺的人——即使离开清真寺,他的心仍牵挂着它,直到再次回去;因为他极其喜爱并常常停留在清真寺中,即便身体暂时在外,心却始终与清真寺相连。 第四:两个人因安拉而彼此相爱,是真诚的信仰之爱,并一直保持这种宗教上的情谊,不因世俗因素而中断;无论他们是否经常相聚,直到死亡将他们分开。 第五:一位女子引诱他与其行不正之事,这女子出身高贵、身份显赫,且拥有财富与美貌,但他拒绝了,并对她说:“我确实畏惧安拉。” 第六:一位施舍的人,无论施舍多或少,都不沽名钓誉,而是将其隐藏起来,以至于左手都不知道右手所施舍的。 第七:一位在独处中记念安拉的人,无论是心中默念,还是口中念诵,远离人群之时,因对崇高伟大的主的敬畏与尊崇而双眼流泪。