عَنْ جُوَيْرِيَةَ أُمِّ المؤْمنينَ رَضيَ اللهُ عنها:
أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ مِنْ عِنْدِهَا بُكْرَةً حِينَ صَلَّى الصُّبْحَ، وَهِيَ فِي مَسْجِدِهَا، ثُمَّ رَجَعَ بَعْدَ أَنْ أَضْحَى، وَهِيَ جَالِسَةٌ، فَقَالَ: «مَا زِلْتِ عَلَى الْحَالِ الَّتِي فَارَقْتُكِ عَلَيْهَا؟» قَالَتْ: نَعَمْ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَقَدْ قُلْتُ بَعْدَكِ أَرْبَعَ كَلِمَاتٍ، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، لَوْ وُزِنَتْ بِمَا قُلْتِ مُنْذُ الْيَوْمِ لَوَزَنَتْهُنَّ: سُبْحَانَ اللهِ وَبِحَمْدِهِ، عَدَدَ خَلْقِهِ وَرِضَا نَفْسِهِ وَزِنَةَ عَرْشِهِ وَمِدَادَ كَلِمَاتِهِ».
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2726]
المزيــد ...
Bà Juwairiyah, mẹ của những người có đức tin thuật lại rằng:
Nabi ﷺ đã rời đi khỏi chỗ của bà từ sớm để hành lễ Salah Fajr, và lúc đó bà đang ở chỗ hành lễ Salah của mình, sau đó Người ﷺ quay lại sau hành lễ Salah Dhuha khi bà đang ngồi. Người ﷺ nói: {Có phải là em vẫn còn ở trong tình trạng mà Ta đã rời khỏi em không?} Bà nói: Vâng. Nabi ﷺ nói: {Sau khi rời khỏi em, Ta đã nói bốn lời, lặp lại ba lần. Nếu em đón nhận chúng và nói chúng kể từ hôm nay trở đi thì em sẽ được ban cho nhiều ân phước hơn: Sub ha nol loh wa bi ham đih, 'a đa đa khol qi hi, wa ri dho naf si hi, wa zi na ta ar shi hi, wa mi đa đa ka li ma tih.}
[Sahih (chính xác)] - [Do Muslim ghi] - [Sahih Muslim - 2726]
Nabi ﷺ rời khỏi vợ của Người, mẹ của những người có đức tin, ba Juwairiyah, vào đầu ngày khi Người đi hành lễ Salah Fajr, trong lúc bà đang ngồi ở chỗ hành lễ Salah của bà. Sau đó, Người ﷺ trở lại vào giờ Dhuha, và bà vẫn ngồi ở chỗ của mình, thế là Người ﷺ nói: Em vẫn ở trong tình trạng như lúc Ta rời khỏi em phải không? Bà nói: Vâng. Nabi ﷺ nói: Sau khi rời khỏi em, Ta đã nói bốn lời và lặp lại chúng ba lần. Nếu em đón nhận chúng và nói chúng trong suốt thời gian em ngồi lại thì em sẽ có nhiều ân phước hơn: (Sub ha nol loh) - (Vinh quang thay Allah) có nghĩa là thanh trừ khỏi Ngài mọi khiếm khuyết và yếu kém, (wa bi ham đih) - (mọi lời ca ngợi đều dâng lên Ngài), ('a đa đa khol qi hi) - (với số lượng tạo vật của Ngài) mà chỉ có Ngài mới biết rõ, (wa ri dho naf si hi) - (và sự hài lòng của bản thân Ngài) về những gì làm Ngài hài lòng từ những bề tôi mà Ngài hài lòng và không có một thứ gì có thể bao quát được, (wa zi na ta ar shi hi) - (và trọng lượng chiếc Ngai Vương của Ngài) một tạo vật vĩ đại nhất và có trọng lượng nặng nhất trong mọi tạo vật của Ngài, (wa mi đa đa ka li ma tih) - (và sự vô tận của lời phán của Ngài), lời của Allah là vô hạn và không bao giờ cạn kiệt. Điều này bao hàm ba khía cạnh, bởi vì lời của Ngài vô hạn về giá trị, thuộc tính và số lượng, nhưng ý nghĩa ở đây là phóng đại cho thấy sự phong phú và dồi dào. Bởi vì trước tiên Người đề cập đến số lượng tạo vật của Ngài, sau đó Người đề cập đến những gì lớn hơn thế và đó là sự hài lòng của riêng mình, sau đó là tạo vật vĩ đại nhất trong tất cả các tạo vật của Ngài, đó là chiếc Ngai Vương. Vì vậy, thứ nhất là về số lượng, thứ hai là về chất lượng, thứ ba là về sự to lớn và trọng lượng.