+ -

عَنْ جُوَيْرِيَةَ أُمِّ المؤْمنينَ رَضيَ اللهُ عنها:
أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ مِنْ عِنْدِهَا بُكْرَةً حِينَ صَلَّى الصُّبْحَ، وَهِيَ فِي مَسْجِدِهَا، ثُمَّ رَجَعَ بَعْدَ أَنْ أَضْحَى، وَهِيَ جَالِسَةٌ، فَقَالَ: «مَا زِلْتِ عَلَى الْحَالِ الَّتِي فَارَقْتُكِ عَلَيْهَا؟» قَالَتْ: نَعَمْ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَقَدْ قُلْتُ بَعْدَكِ أَرْبَعَ كَلِمَاتٍ، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، لَوْ وُزِنَتْ بِمَا قُلْتِ مُنْذُ الْيَوْمِ لَوَزَنَتْهُنَّ: سُبْحَانَ اللهِ وَبِحَمْدِهِ، عَدَدَ خَلْقِهِ وَرِضَا نَفْسِهِ وَزِنَةَ عَرْشِهِ وَمِدَادَ كَلِمَاتِهِ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2726]
المزيــد ...

Juwayriya, Mãe dos Crentes (que Allah esteja satisfeito com ela):
O Profeta, que a paz e bênçãos de ALLAH, estejam sobre ele, saiu de (seu quarto) pela manhã enquanto estava ocupada observando o Swalátul Fajr em seu local de adoração. Ele voltou pela manhã e ela ainda estava sentada lá. Ele (o Profeta) perguntou a ela: Ainda estás sentada no mesmo sítio que te deixei. Ela respondeu: Sim. Então o Profeta, que a paz e bênçãos de ALLAH, estejam sobre ele disse: Eu recitei quatro palavras três vezes depois que eu te deixei e se estas forem pesadas contra o que recitaste desde a manhã, estas as superariam e (estas palavras) são: " Subhan-Allahi wa Bihamdihi, 'Adada Khalqihi, wa Ridah Nafsihi, wa Zinatah 'Arshihi, wa Midáda Kalimátihi (Glorificado seja ALLAH e todo louvor pertence a Ele), tantas vezes de acordo com o número da Sua criação, de acordo com o que Lhe agrada, de acordo com o peso de Seu Trono, e de acordo com a extensão de Suas Palavras."

[Autêntico] - [Relatado por Musslim] - [Sahíh Muslim - 2726]

Explanação

O Profeta (que a paz e as bênçãos estejam com ele) saiu da companhia de sua esposa Juwayriya (que Allah esteja satisfeito com ela) pela manhã, após a oração do Fajr, enquanto ela estava sentada em seu local de oração. Ele retornou ao meio do dia, na hora do Duha, e a encontrou ainda sentada no mesmo local. Ele então disse: "Você permaneceu na mesma posição desde que a deixei?" Ela respondeu: "Sim." O Profeta (que a paz e as bênçãos estejam com ele) disse: "Depois que saí, recitei quatro palavras, repetidas três vezes. Se fossem comparadas em recompensa com tudo o que você disse durante este tempo, elas superariam." "Subḥānallāh" – Glorificado seja Allah, exaltado acima de todas as imperfeições. "wa biḥamdih" – e em Seu louvor, pois Ele é digno do mais belo louvor e agradecimento por ter guiado os servos a reconhecê-Lo. "ʿadada khalqih" – em uma quantidade equivalente à de Suas criaturas, cuja quantidade somente Allah pode contar. "wa riḍā nafsih" – em uma medida que satisfaça Seu próprio agrado, algo incomensurável e que não pode ser compreendido plenamente. "wa zinata ʿarshih" – equivalente ao peso do Seu Trono, que é a maior e mais pesada de Suas criações. "wa midāda kalimātih" – e equivalente à extensão do "tinteiro" de Suas palavras, que são ilimitadas e inesgotáveis.
Este dhikr (lembrança) abrange três dimensões:
A quantidade: Representada por "ʿadada khalqih" (quantidade de Suas criaturas), indicando um número imenso e incontável. A qualidade: Representada por "riḍā nafsih" (satisfação de Sua própria alma), que se refere ao nível de perfeição e aprovação Divina, algo que transcende a compreensão humana. A grandeza e peso: Representada por "zinata ʿarshih" (peso do Trono), simbolizando a magnitude incomparável do Trono, a maior criação de Allah. Por fim, "wa midāda kalimātih" enfatiza que as palavras de Allah, sejam elas relacionadas a Seus decretos, atributos ou conhecimento, são infinitas, sem limites ou fim. A súplica assim reflete uma elevação gradual: de algo numerável (quantidade de Suas criaturas), passando pela incomensurável satisfação Divina, até a magnitude inigualável de Sua criação (o Trono), culminando na infinitude absoluta de Suas palavras.

Das notas do Hadith

  1. Isso demonstra a grande virtude dessas palavras e incentiva sua repetição.
  2. Os atos de dhikr (lembrança de Allah) têm níveis diferentes de excelência; alguns são mais virtuosos do que outros.
  3. An-Nawawi comentou sobre a expressão "Subḥānallāh wa biḥamdih madāda kalimātih": "A intenção é expressar a vastidão infinita da glorificação. Isso é exemplificado primeiro ao mencionar um número grande e mensurável (como o número de criaturas ou o peso do Trono) e, depois, subir a algo maior e inestimável, representado pela frase ‘madāda kalimātih’ (a extensão de Suas palavras), algo incalculável."
  4. Ibn al-Qayyim explicou que o que se instala no coração de quem recita "Subḥānallāh wa biḥamdih, ‘adada khalqih, wa riḍā nafsih, wa zinata ‘arshih, wa midāda kalimātih" — em termos de reconhecimento, glorificação e exaltação de Allah em relação à quantidade mencionada — é maior do que o que se estabelece no coração de quem apenas diz "Subḥānallāh".
  5. Orientação para utilizar expressões concisas e abrangentes que, apesar de poucas em palavras, trazem imensa virtude e recompensa.
Tradução: Inglês Urdu Espanhola Indonésia Bangali Francês Turco Russa Bosnia Cingalês indiano Chinesa Persa Vietnamita Tagalo Curdo Hauçá Suaíli Assamês tradução holandesa Gujarati Tradução Romana Húngaro الجورجية
Ver as traduções