+ -

عَنْ جُوَيْرِيَةَ أُمِّ المؤْمنينَ رَضيَ اللهُ عنها:
أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ مِنْ عِنْدِهَا بُكْرَةً حِينَ صَلَّى الصُّبْحَ، وَهِيَ فِي مَسْجِدِهَا، ثُمَّ رَجَعَ بَعْدَ أَنْ أَضْحَى، وَهِيَ جَالِسَةٌ، فَقَالَ: «مَا زِلْتِ عَلَى الْحَالِ الَّتِي فَارَقْتُكِ عَلَيْهَا؟» قَالَتْ: نَعَمْ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَقَدْ قُلْتُ بَعْدَكِ أَرْبَعَ كَلِمَاتٍ، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، لَوْ وُزِنَتْ بِمَا قُلْتِ مُنْذُ الْيَوْمِ لَوَزَنَتْهُنَّ: سُبْحَانَ اللهِ وَبِحَمْدِهِ، عَدَدَ خَلْقِهِ وَرِضَا نَفْسِهِ وَزِنَةَ عَرْشِهِ وَمِدَادَ كَلِمَاتِهِ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2726]
المزيــد ...

Мать верующих Джувайрия (да будет доволен ею Аллах) передаёт,
что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) вышел от неё рано утром на утреннюю молитву, когда она сидела на том месте, где всегда совершала молитву. Вернувшись поздним утром, он застал её на том же месте. Он спросил: «Ты находилась здесь всё то время, пока меня не было?» Она ответила: «Да». Тогда Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Выйдя от тебя, я трижды произнёс четыре фразы, которые перевешивают всё сказанное тобой сегодня: “Пречист Аллах и хвала Ему — столько, сколько существует творений, столько, сколько нужно для того, чтобы Он удовольствовался, столько, сколько весит Его Трон, столько, сколько существует слов Его (Субхана-Ллахи ва би-хамди-хи ‘адада халькы-хи ва рида нафси-хи ва зината ‘арши-хи ва мидада калимати-хи)”».

[Достоверный] - [передал Муслим] - [صحيح مسلم - 2726]

Разъяснение

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) вышел однажды от своей жены, матери верующих Джувайрии (да будет доволен ею Аллах), в начале дня, во время утренней молитвы, а она в это время сидела на том месте, где обычно совершала молитву, и вернулся уже поздним утром, застав её на том же месте. Тогда он спросил: «Ты всё это время находилась в таком положении, в котором я оставил тебя?» Она ответила: «Да». Тогда Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Выйдя от тебя, я сказал всего четыре фразы, повторив их трижды, но если сравнить награду за них с наградой за всё, что ты сказала за то время, пока сидишь здесь, то награда за них перевесит». И далее он сообщил, что это были за слова: «Пречист Аллах», Он свободен от любых недостатков и изъянов, «и хвала Ему», к которой привёл Он, — «столько, сколько существует творений», число которых известно лишь Аллаху, «столько, сколько нужно для того, чтобы Он удовольствовался», в той мере, в какой Он доволен теми Своими рабами, которыми Он доволен, а это известно лишь Ему, «столько, сколько весит Его Трон», который является самым большим и самым тяжёлым из Его творений, «столько, сколько существует слов Его», а слова Аллаха невозможно пересчитать, и они не иссякают, и слова эти не имеют каких-то пределов в своих описаниях и количестве, и тут подразумевается нечто очень большое, потому что сначала упомянуты творения, численность которых велика, но всё же имеет пределы, а затем нечто превосходящее это, обозначенное как Его довольство. Затем упомянут вес Трона, который является величайшим из творений. Первое связано с числом и количеством, второе связано с описанием и качеством, а третье уже с величием и тяжестью.

Полезные выводы из хадиса

  1. Разъяснение достоинства этих слов и побуждение к их произнесению.
  2. Слова поминания Аллаха различаются по своему достоинству, и некоторые из них лучше других.
  3. Ан-Навави сказал о его словах: «Пречист Аллах и хвала Ему — столько, сколько существует творений»: «Подразумевается великое множество, поскольку сначала упомянута численность творений, которая хоть и велика, но ограничена определёнными пределами, затем вес Трона, а затем уже нечто превосходящее всё это, то есть то, что исчислению уже не поддаётся».
  4. Ибн аль-Каййим сказал: «Поистине, то, что рождается в сердце поминающего, когда он говорит: "Пречист Аллах и хвала Ему — столько, сколько существует творений..." из знания о Нём, осознания того, что Он свободен от любых недостатков и изъянов, и возвеличивания Его, больше того, что рождается в сердце говорящего просто: "Пречист Аллах"».
  5. Побуждение говорить кратко, но содержательно и использовать ёмкие фразы, которые имеют великие достоинства и приносят большую награду.
Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса Суахили Ассамский الهولندية الغوجاراتية الرومانية المجرية الجورجية
Показать переводы
Дополнительно