عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ رَضيَ اللهُ عنه قَالَ:
كَانَ رَجُلٌ لَا أَعْلَمُ رَجُلًا أَبْعَدَ مِنَ الْمَسْجِدِ مِنْهُ، وَكَانَ لَا تُخْطِئُهُ صَلَاةٌ، قَالَ: فَقِيلَ لَهُ: أَوْ قُلْتُ لَهُ: لَوْ اشْتَرَيْتَ حِمَارًا تَرْكَبُهُ فِي الظَّلْمَاءِ، وَفِي الرَّمْضَاءِ، قَالَ: مَا يَسُرُّنِي أَنَّ مَنْزِلِي إِلَى جَنْبِ الْمَسْجِدِ، إِنِّي أُرِيدُ أَنْ يُكْتَبَ لِي مَمْشَايَ إِلَى الْمَسْجِدِ، وَرُجُوعِي إِذَا رَجَعْتُ إِلَى أَهْلِي، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «قَدْ جَمَعَ اللهُ لَكَ ذَلِكَ كُلَّهُ».
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 663]
المزيــد ...
Ông Ubai bin Ka'b nói:
Có một người đàn ông, và tôi không biết có người đàn ông nào ở xa Masjid hơn anh ta, và anh ta không bao giờ bỏ lỡ bất kỳ một hành lễ Salah nào. Người ta đã nói với anh ta, hoặc tôi đã nói với anh ta: Anh nên mua một con lừa để cưỡi trong bóng tối và trong tháng Ramadan. Anh ta nói: Tôi sẽ không vui nếu nhà tôi ở cạnh Masjid, vì tôi muốn những bước đi của mình đến Masjid được ghi cho ân phước, cũng như việc đi bộ trở về nhà. Thiên Sứ của Allah ﷺ nói: “Allah đã tập hợp tất cả những điều đó cho ngươi.”
[Sahih (chính xác)] - [Do Muslim ghi] - [Sahih Muslim - 663]
Uabai bin Ka'b cho biết rằng một người đàn ông từ Ansar là người ở xa Masjid của Nabi ﷺ nhất và người đàn ông đó không bao giờ bỏ lỡ bất kỳ lễ hành lễ Salah nào, mà người đàn ông này luôn tham dự mọi buổi hành lễ Salah cùng với Nabi ﷺ. Người ta đã nói với người đàn ông này: Anh nên mua một con lừa để cưỡi trong đêm tối và trong cái nóng của mặt đất vào ban ngày. Người đàn ông nói: Tôi sẽ không vui nếu nhà tôi ở cạnh Masjid. Tôi muốn Allah ghi cho tôi về những bước đi của tôi đến Masjid hành lễ Salah cũng như những bước đi trở về nhà. Những lời của người đàn ông này đã đến được với Nabi ﷺ và Người nói: “Allah đã tập hợp tất cả những điều đó cho ngươi.”