+ -

عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ رَضيَ اللهُ عنه قَالَ:
كَانَ رَجُلٌ لَا أَعْلَمُ رَجُلًا أَبْعَدَ مِنَ الْمَسْجِدِ مِنْهُ، وَكَانَ لَا تُخْطِئُهُ صَلَاةٌ، قَالَ: فَقِيلَ لَهُ: أَوْ قُلْتُ لَهُ: لَوْ اشْتَرَيْتَ حِمَارًا تَرْكَبُهُ فِي الظَّلْمَاءِ، وَفِي الرَّمْضَاءِ، قَالَ: مَا يَسُرُّنِي أَنَّ مَنْزِلِي إِلَى جَنْبِ الْمَسْجِدِ، إِنِّي أُرِيدُ أَنْ يُكْتَبَ لِي مَمْشَايَ إِلَى الْمَسْجِدِ، وَرُجُوعِي إِذَا رَجَعْتُ إِلَى أَهْلِي، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «قَدْ جَمَعَ اللهُ لَكَ ذَلِكَ كُلَّهُ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 663]
المزيــد ...

Ubayy bin Ka'b (Allah legyen elégedett vele) azt mondta:
Volt egy férfi, nem ismertem senkit, aki távolabb lakott volna a Mecsettől, mint ő. Ez a férfi egyetlen imát sem mulasztott el a mecsetben. Mondta: Azt mondták neki: Miért nem veszel egy szamarat, aminek a hátán utazhatnál az éjszaka sötétjében és a forró napszakban? Ő azt válaszolta: Nem szeretném, ha a házam a Mecset közelében lenne. Azt szeretném, ha a Mecsetbe menetelem feljegyeztetne a számomra és a családomhoz történő visszatérésem is. Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget!) azt mondta ennek a férfinak: "A Magasztos Allah mindezeket összegyűjtötte neked."

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muslim jegyezte le] - [Muslim Ṣaḥīḥ-ja - 663]

A magyarázat

Ubayy bin Ka'b (Allah legyen elégedett vele) tudatta, hogy az al-Anszár közül való férfi, a Prófétai Mecsettől, a lehető legtávolabb lakott az emberek közül. Egyetlen imát sem mulasztott el, minden egyes imán jelen volt a Prófétával (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget). Azt mondták neki: Mi lenne ha vennél egy szamarat, amelyre felülhetnél az éjszaka sötétjében, vagy midőn a föld felforrósodik a nappal során. Ő erre azt mondta: Nem töltene el örömmel, ha a házam közelebb lenne a Mecsethez. Én azt szeretném ha Allah felírná nekem a mecsetben elvégzett imára történő jövetelemet és a visszatérésemet a családomhoz. A szavai eljutottak a Prófétához (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget), aki azt mondta neki: "Mindezeket a Magasztos Allah összegyűjtötte neked."

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. A Társak vágya és buzgalma a jóra törekvésben, az abban történő gyarapodásban és a jutalom megszerzésében.
  2. An-Nawawi mondta: ebben arra olvashatunk bizonyítékot, hogy az imáról való hazatérés minden egyes lépésében is jutalom van; ahogyan az bizonyítottan ismert az imára való menés esetén.
  3. A muszlimok örökül hagyják a jó dolgok végrehajtását és a kegyes helyes viselkedést tanácsolják egymásnak. Ha valaki azt látja, hogy testvérét valamilyen nehézség sújtja, feladata, hogy tanácsot adjon neki annak megszüntetése céljából.
  4. A lakóhely távolsága a mecsettől, nem lehet mentség elhagyni a közösségben végzett imát, mindaddig, amíg hallja az imára hívást.
A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Bengáli Francia Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Szuahéli Román الجورجية
A fordítások mutatása