+ -

عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ الثَّقَفِيِّ رضي الله عنه أَنَّهُ شَكَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَجَعًا يَجِدُهُ فِي جَسَدِهِ مُنْذُ أَسْلَمَ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«ضَعْ يَدَكَ عَلَى الَّذِي تَأَلَّمَ مِنْ جَسَدِكَ، وَقُلْ بِاسْمِ اللهِ ثَلَاثًا، وَقُلْ سَبْعَ مَرَّاتٍ أَعُوذُ بِاللهِ وَقُدْرَتِهِ مِنْ شَرِّ مَا أَجِدُ وَأُحَاذِرُ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2202]
المزيــد ...

Передається від 'Усмана ібн Абу аль-'Аса (нехай буде задоволений ним Аллаг), що він поскаржився Посланцю Аллага (мир йому і благословення Аллага) на біль у тілі, яку відчував з того часу, як прийняв Іслам, і Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага) сказав йому:
«Поклади руку на болюче місце й тричі скажи: "З іменем Аллага! (Бісмі-Лляг)" – після чого скажи сім разів: "Звертаюся за захистом до Аллага і Його могутності від зла того, що я відчуваю і чого побоююся! ('Аузу бі-'іззаті-Ллягі ва кудраті-гі мін шаррі ма аджіду ва ухазір)"».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم - 2202]

Explanation

Усмана ібн Абу аль-Аса (нехай буде задоволений ним Аллаг) охопив біль, який ледь не вбив його. Тоді Пророк (мир йому і благословення Аллагa) відвідав його і навчив благанню, через яке Аллаг забере від нього хворобу. Він має покласти руку на хворе місце і тричі сказати: «БісміЛляг (з Іменем Аллагa)», –, а потім сім разів сказати: «А'узу», – звертаюся за захистом притулком «до Аллага і Його могутності від зла того, що я відчуваю», – від болю в даний момент; «і чого побоююся», – і від того, що може статися зі мною в майбутньому, із печалі і страху, а також від того, що ця хвороба триватиме і її біль пошириться по тілу.

Benefits from the Hadith

  1. Бажано, щоб людина лікувала себе сама (роблячи рук'ю) за допомогою встановлених благань, як це описано в хадісі.
  2. Якщо людина скаржиться на щось, але не вдається до нарікань на долю та бідкань, то це не суперечить її стану покладанню на Аллагa (таваккуль) та терпінню (сабр).
  3. Звернення до Аллага з благанням є одним із причинно-наслідкових методів для досягнення поставленої цілі, тому необхідно дотримуватися встановлених слів і кількості повторень.
  4. Наведене в хадісі благання (дуа) можна використовувати для протидії будь-якому тілесному болю.
  5. Хадіс вказує, що потрібно класти руку на місце болю під час читання цього благання (рук'я).
Translation: English Urdu Spanish Indonesian Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili German Pashto Assamese Swedish Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Romanian Hungarian الموري Kannada الجورجية
View Translations