عن أُمِّ قَيْسِ بِنْتِ مِحْصَنٍ الأَسَدِيَّة -رضي الله عنها- «أنَّها أتَت بابن لها صغير لم يأكل الطعام إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فأجلسه في حِجْرِه, فبال على ثوبه, فدعا بماء فَنَضَحَه على ثوبه, ولم يَغْسِله». عن عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِين -رضي الله عنها- «أنَّ النَّبي -صلى الله عليه وسلم- أُتِيَ بصبي, فبال على ثوبه, فدعا بماء, فأَتبَعَه إِيَّاه». وفي رواية: «فَأَتْبَعَه بوله, ولم يَغسِله» .
[صحيح.] - [حديث أم قيس الأسدية -رضي الله عنها-: متفق عليه. حديث عائشة -رضي الله عنها-: الرواية الأولى متفق عليها، الرواية الثانية: رواها مسلم.]
المزيــد ...

Ümmü Kays bint Mihsan el-Esediyye -radıyallahu anhâ-'dan rivayet edildiğine göre o, henüz yemek yeme çağına gelmemiş küçük bir oğlunu Peygamber'e getirmiş ve O da çocuğu kucağına oturtmuştu ve bebek Peygamber -sallallahu aleyhi ve sellem-'in elbisesine bevletti. Bunun üzerine Peygamber -sallallahu aleyhi ve sellem- su istemiş ve elbisenin üzerine serpmiş, fakat elbiseyi yıkamamıştı. Ummu'l-Mu'minine Âişe -radıyallahu anhâ-'dan rivayet edildiğine göre şöyle dedi: Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem-'e bir erkek çocuk getirildi. Çocuk Peygamber -sallallahu aleyhi ve sellem-'in elbisesine bevletti. Bunun üzerine Peygamber -sallallahu aleyhi ve sellem- su istedi ve elbisenin üzerine serpti. Başka bir rivayette ise "Bevlin üzerine suyu serpti ancak yıkamadı." şeklinde rivayet olunmuştur.

Şerh

Sahâbeler -radıyallahu anhum- Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem-'in ve onlara yapacağı duanın bereketine nail olmak için çocuklarını Nebi -sallallahu aleyhi ve selem-'in yanına getiriyorlardı. Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem- onları, nezaket ve güzel ahlâkından ve Allah'ın fıtratına koyduğu hoşgörülü olma özelliği ile karşılıyordu. Ümmü Kays sadece anne sütüyle beslenen daha yemek yeme yaşına ulaşmamış küçük bir oğlunu Peygamber -sallallahu aleyhi ve sellem-'e getirmişti. Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem- rahmetinden dolayı kucağına bebeği oturttu. Bebek, Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem-'in kucağına bevletti. Bunun üzerine Nebî -sallallahu aleyhi ve sellem- su istedi ve elbisesindeki bevl olan yere suyu serpti ve orayı yıkamadı.

Tercüme: İngilizce Fransızca İspanyolca Urduca Endonezce Boşnakça Rusca Bengalce Çince
Tercümeleri Görüntüle