عن أُمِّ قَيْسِ بِنْتِ مِحْصَنٍ الأَسَدِيَّة -رضي الله عنها- «أنَّها أتَت بابن لها صغير لم يأكل الطعام إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فأجلسه في حِجْرِه, فبال على ثوبه, فدعا بماء فَنَضَحَه على ثوبه, ولم يَغْسِله». عن عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِين -رضي الله عنها- «أنَّ النَّبي -صلى الله عليه وسلم- أُتِيَ بصبي, فبال على ثوبه, فدعا بماء, فأَتبَعَه إِيَّاه». وفي رواية: «فَأَتْبَعَه بوله, ولم يَغسِله» .
[صحيح.] - [حديث أم قيس الأسدية -رضي الله عنها-: متفق عليه. حديث عائشة -رضي الله عنها-: الرواية الأولى متفق عليها، الرواية الثانية: رواها مسلم.]
المزيــد ...

温姆∙宾特∙米哈斯尼∙艾赛迪叶-愿主喜悦之-传述说:“她抱着还不能自己吃饭的婴儿,到真主的使者-愿主福安之-那里。使者让孩子坐在他的大腿上。婴孩将尿撒在了先知的衣服上,他要来水,洒在他衣服上,并没有洗衣服。”信士之母阿伊莎-愿主喜悦之-传述说:“一个男婴被抱到先知-愿主福安之-那里,孩子在先知的衣服上撒尿。于是,他要了一些水,然后把水洒在衣服上面。”在另一个叙述中,“他把水洒在尿上,但没有洗。”

解释

翻译: 英语 法语翻译 西班牙语 土耳其语 乌尔都语 印度尼西亚语 波斯尼亚语 俄语 孟加拉语 波斯
翻译展示