+ -

عن أُمِّ قَيْسِ بِنْتِ مِحْصَنٍ الأَسَدِيَّة رضي الله عنها «أنَّها أتَت بابن لها صغير لم يأكل الطعام إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فأجلسه في حِجْرِه، فبال على ثوبه، فدعا بماء فَنَضَحَه على ثوبه، ولم يَغْسِله». عن عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِين رضي الله عنها «أنَّ النَّبي صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بصبي، فبال على ثوبه، فدعا بماء، فأَتبَعَه إِيَّاه». وفي رواية: «فَأَتْبَعَه بوله، ولم يَغسِله» .
[صحيح] - [حديث أم قيس الأسدية -رضي الله عنها-: متفق عليه. حديث عائشة -رضي الله عنها-: الرواية الأولى متفق عليها، الرواية الثانية: رواها مسلم]
المزيــد ...

温姆∙宾特∙米哈斯尼∙艾赛迪叶-愿主喜悦之-传述说:“她抱着还不能自己吃饭的婴儿,到真主的使者-愿主福安之-那里。使者让孩子坐在他的大腿上。婴孩将尿撒在了先知的衣服上,他要来水,洒在他衣服上,并没有洗衣服。”信士之母阿伊莎-愿主喜悦之-传述说:“一个男婴被抱到先知-愿主福安之-那里,孩子在先知的衣服上撒尿。于是,他要了一些水,然后把水洒在衣服上面。”在另一个叙述中,“他把水洒在尿上,但没有洗。”
[健全的圣训] - [穆斯林传述 - 两大圣训集辑录]

解释

翻译: 英语 乌尔都语 西班牙的 印度尼西亚语 维吾尔 孟加拉语 法语翻译 土耳其语 俄语 波斯尼亚语 印度人 波斯 他加禄语 库尔德 豪萨 葡萄牙语
翻译展示