+ -

عَن أَبي عَبْدِ اللهِ الْجَدَلِيِّ قَالَ: سَأَلْتُ عَائِشَةَ أُمِّ المؤْمنينَ رَضيَ اللهُ عنها عَنْ خُلُقِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ:
لَمْ يَكُنْ فَاحِشًا وَلَا مُتَفَحِّشًا وَلَا صَخَّابًا فِي الْأَسْوَاقِ، وَلَا يَجْزِي بِالسَّيِّئَةِ السَّيِّئَةَ وَلَكِنْ يَعْفُو وَيَصْفَحُ.

[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد] - [سنن الترمذي: 2016]
المزيــد ...

Ebû Abdullah el-Cedelî -radıyallahu anh-'dan rivayet edildiğine göre o şöyle demiştir: "Müminlerin annesi Âişe -radıyallahu anha-'ya Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem-'in ahlakını sordum. Bana şöyle dedi:
O, ne müstehcen, ne de çirkin söz söylemezdi. Ne de çarşıda pazarda gürültü yapan biri değildi. Kötülüğe kötülükle karşılık vermezdi, aksine affeder ve görmezden gelirdi.

[Sahih Hadis] - - [سنن الترمذي - 2016]

Şerh

Müminlerin Annesi Âişe -radıyallahu anhâ-'ya Peygamber -sallallahu aleyhi ve sellem-'in ahlakı sorulduğunda şöyle cevap vermiştir: Onun tabiatında, sözlerinde ve davranışlarında hiçbir müstehcenlik ve çirkinlik yoktu. Kötü sözler söylemek için uğraşmaz veya bunu bilerek yapmazdı. Çarşılarda sesini yükselten bir bağıra bağıra konuşan biri değildi. Kötülüğe kötülükle karşılık vermez, aksine iyiliğe iyilikle karşılık verirdi. İçten bağışlar, dıştan da kötülüğü olmamış gibi affeder ve görmezden gelirdi.

Tercüme: İngilizce Urduca Endonezce Fransızca Rusca Boşnakça Hintli Çince Farsça Vietnam Kürt Hausa Sevahilce Assam الهولندية
Tercümeleri Görüntüle