+ -

عَن أَبي عَبْدِ اللهِ الْجَدَلِيِّ قَالَ: سَأَلْتُ عَائِشَةَ أُمِّ المؤْمنينَ رَضيَ اللهُ عنها عَنْ خُلُقِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ:
لَمْ يَكُنْ فَاحِشًا وَلَا مُتَفَحِّشًا وَلَا صَخَّابًا فِي الْأَسْوَاقِ، وَلَا يَجْزِي بِالسَّيِّئَةِ السَّيِّئَةَ وَلَكِنْ يَعْفُو وَيَصْفَحُ.

[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد] - [سنن الترمذي: 2016]
المزيــد ...

Narrado por Abu Abdullah al-Jadali: "Perguntei a Aisha, Mãe dos Crentes (que Allah esteja satisfeito com ela), sobre o caráter do Mensageiro de Allah (que a paz e as bênçãos estejam sobre ele). Ela respondeu:
O Mensageiro de Allah - que a paz e as bênçãos de Allah estejam sobre ele, não era obsceno e nem incitava a obscenidade, e nem era barulhento nos mercados e não pagava o mal pelo mal, porém perdoava e desculpava

[Autêntico] - - [Sunan Tirmidhi - 2016]

Explanação

'O Mensageiro de Allah não era vulgar nem indecente em suas palavras ou ações. Ele não se comportava de forma grosseira nem forçava tal comportamento. Ele não era barulhento nem levantava a voz nos mercados. Ele não retribuía o mal com o mal, mas sim com o bem. Ele perdoava no íntimo e externamente ignorava [as ofensas].'"

Das notas do Hadith

  1. "Explicação sobre as elevadas virtudes do Profeta Muhammad (que a paz e as bênçãos estejam com ele) e seu afastamento de comportamentos reprováveis."
  2. "A recomendação de adotar boas virtudes e evitar maus comportamentos."
  3. "A censura ao uso de linguagem vulgar e palavras ofensivas."
  4. "A reprovação de elevar a voz contra as pessoas e gritar com elas."
  5. "A recomendação de responder ao mal com o bem, praticar o perdão e ser indulgente."
Tradução: Inglês Urdu Indonésia Francês Russa Cingalês indiano Chinesa Persa Vietnamita Curdo Hauçá Telugu Suaíli Tailandês Assamês tradução holandesa Gujarati Tradução Romana Húngaro الجورجية
Ver as traduções