+ -

عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المُؤْمِنينَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ:
مَا شَبِعَ آلُ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُنْذُ قَدِمَ المَدِينَةَ مِنْ طَعَامِ البُرِّ ثَلاَثَ لَيَالٍ تِبَاعًا، حَتَّى قُبِضَ.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 5416]
المزيــد ...

Передаётся, что мать правоверных ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала:
«Семья Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, с момента прибытия в Медину не насыщалась пшеничной пищей три ночи подряд — до самой его кончины».

[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом] - [صحيح البخاري - 5416]

Разъяснение

Мать правоверных Аиша, да будет доволен ею Аллах, сообщает, что домочадцы пророка, да благословит его Аллах и приветствует, с момента их прибытия в Медину не насыщались пшеничной пищей три дня подряд — вплоть до его кончины.

Полезные выводы из хадиса

  1. Разъяснение того, в какой скромности жил пророк, да благословит его Аллах и приветствует, и его семья, ведь истинная Жизнь — это жизнь Последней обители.
  2. Ибн Хаджар сказал: «По всей видимости, причиной того, что они чаще всего не насыщались, была малость того, что у них имелось. Хотя порой они и находили пищу, однако предпочитали других себе».
Перевод: Английский Индонезийский Бенгальский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Суахили Тайский Ассамский الهولندية الغوجاراتية الدرية المجرية الجورجية المقدونية الخميرية
Показать переводы
Дополнительно