عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ:

فَرَضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَكَاةَ الفِطْرِ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ، أَوْ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ، عَلَى العَبْدِ وَالحُرِّ، وَالذَّكَرِ وَالأُنْثَى، وَالصَّغِيرِ وَالكَبِيرِ مِنَ المُسْلِمِينَ، وَأَمَرَ بِهَا أَنْ تُؤَدَّى قَبْلَ خُرُوجِ النَّاسِ إِلَى الصَّلاَةِ.
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Сообщается, что ‘Абдуллах ибн ‘Умар (да будет доволен Аллах им и его отцом) сказал: «Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) вменил в обязанность раздавать садаку аль-Фитр (или же он сказал: "садаку Рамадана") за мужчину и женщину, свободного и невольника в размере одного са‘ фиников или ячменя». Затем он сказал: «И люди приравняли к этому выплату одного са‘ пшеницы за молодого и старого». В другой версии этого хадиса добавляется: «...повелев выплачивать ее перед выходом людей на праздничную молитву».
Достоверный. - Согласован Аль-Бухари и Муслимом

Разъяснение

В этом хадисе сообщается, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сделал обязательной выплату "садаки аль-Фитр" для всех мусульман, у которых в день праздника помимо еды для себя есть в запасе продукты питания в размере одного са‘ и выше. Так, он обязал выплачивать эту садаку и за молодых и за старых, и за женщин и за мужчин, и за свободных и за рабов, для того, чтобы это стало показателем щедрости и благотворительности со стороны мусульман, живущих в достатке. Обязательность этой садаки обращена к главе семейства, который, помимо себя, выплачивает ее за своих женщин, детей и рабов, находящихся на его иждивении.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский Сингальский Уйгурский Курдский Хауса португальский
Показать переводы

Значения слов

Дополнительно