عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم : «لا تَسُبُّوا أصحابي، فلو أنَّ أحدَكم أَنْفَقَ مثل أُحُد، ذهَبًا ما بَلَغَ مُدَّ أحدهم، ولا نَصِيفَه».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Абу Са'ид аль-Худри, да будет доволен им Аллах, передал, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: "Не ругайте моих сподвижников, ибо даже если кто-нибудь из вас израсходует целую гору золота величиной с гору Ухуд, (награда за) это не сравнится ни с муддом, ни с половиной (мудда, которую пожертвовал) любой из них".
Достоверный. - Согласован Аль-Бухари и Муслимом

Разъяснение

Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил ругать любого сподвижника и сообщил, что если бы кто-либо из людей израсходовал целую гору золота величиной с гору Ухуд, то это не сравнилось бы по награде даже с пригоршней или полпригоршней, которую потратил кто-либо из его сподвижников. Дело в том, что сподвижники превосходят всех людей, которые появились после них. Причина, из-за которой их пожертвования выше любых других пожертвований, состоит в том, что, во-первых, они расходовали свои средства в трудные времена, будучи сами в тягостном положении, а, во-вторых, их пожертвования шли на помощь Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и на его защиту. После смерти Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, такой ситуации уже не могло быть. То же самое касается джихада сподвижников и остальных богоугодных дел. Ко всему этому необходимо добавить духовно-нравственные качества сподвижников и искренность их души: их сострадание, любовь, богобоязненность, скромность, бескорыстная забота о других и настоящий джихад на пути Аллаха. С достоинством сподвижников ни в коей мере не может быть сопоставлено любое другое благое дело, а сами достоинства не берутся из суждения по аналогии. Это – милость Аллаха, которую Он даровал тому, кому пожелал.

Перевод: Английский Французский Урду Индонезийский Боснийский Китайский Персидский Индийский Курдский Хауса португальский
Показать переводы
Дополнительно