+ -

عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الخُدْرِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«لاَ تَسُبُّوا أَصْحَابِي، فَلَوْ أَنَّ أَحَدَكُمْ أَنْفَقَ مِثْلَ أُحُدٍ ذَهَبًا مَا بَلَغَ مُدَّ أَحَدِهِمْ، وَلاَ نَصِيفَهُ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 3673]
المزيــد ...

Abu Sa‘id al-Khudri (Allah să fie mulțumit de el) a relatat că Mesagerul lui Allah (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a spus:
„Nu-i insultați pe companionii mei, căci, dacă vreunul dintre voi ar oferi (pe calea lui Allah) cât Muntele ‘Uhud în aur, aceasta nu ar echivala nici măcar cu un Mudd (cantitatea de hrană care poate fi cuprinsă cu palmele împreunate) și nici măcar cu jumătate de Mudd cheltuit de unul dintre ei.”

[Sahih (hadis autentic)] - [Narat de Bukhari și Muslim] - [Sahih Bukhari - 3673]

Explicarea sensurilor

Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a interzis insultarea companionilor săi, și în special a primilor dintre aceștia, dintre Muhajirin (emigranți) și Ansar (locuitorii musulmani din Medina). El a înștiințat că, dacă cineva ar cheltui o canitate de aur egală cu Muntele ’Uhud, recompensa sa nu va ajunge la recompensa vreunuia dintre Companioni săi care a cheltuit un Mudd de mâncare sau jumătate de acesta; un Mudd fiind cantitatea care umple palmele împreunate ale unui om de talie medie. Acest lucru se datorează sincerității și devoțiunii lor vaste și a onestității intențiilor lor și pentru că ei au fost dintre cei care au oferit din averea lor și au luptat pe calea lui Allah înainte de cucerirea Meccai, atunci când era o mare nevoie de aceasta.

Traducere: Engleză Urdu Indoneziană Franceză Rusă Bosniacă Sinhala Indiană Chineză Persană Vietnameză Tagalog Kurdistană Hausa Portugheză Malayalam Swahili Tailandeză Paştună Assamese Suedeză Amharic Olandeză Gujarati Kyrgyz Nepaleză Malagasy
Vezi traducerile

Dintre beneficiile hadisului

  1. Insultarea Companionilor (Allah să fie mulțumit de ei) este interzisă (haram) și este considerată a fi unul dintre păcatele majore.