+ -

عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الخُدْرِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«لاَ تَسُبُّوا أَصْحَابِي، فَلَوْ أَنَّ أَحَدَكُمْ أَنْفَقَ مِثْلَ أُحُدٍ ذَهَبًا مَا بَلَغَ مُدَّ أَحَدِهِمْ، وَلاَ نَصِيفَهُ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 3673]
المزيــد ...

Abu Said Al-Khudri (tebūnie Allahas juo patenkintas) perdavė, kad Pranašas (ramybė ir Allaho palaima jam) sakė:
„Nesmerkite mano kompanjonų, nes jei kas nors iš jūsų išleis aukso kiekį (Allaho labui), lygiavertį Uhud kalnui, tai nebus lygu net vienam mud arba net pusei mud, kurį išleido vienas iš jų.“

[Sachych] - [Bendru sutarimu] - [Sachych Al-Bukhari - 3673]

Paaiškinimas

Pranašas draudė keikti savo kompanjonus, ypač pirmuosius tarp muhadžirin ir ansar. Jis pranešė, kad jei kas nors išleistų aukso kiekį, lygiavertį Uhud kalnui, jo atpildas nesieks jokio iš kompanjonų atpildo už vieną mud maisto arba pusę - mud yra vidutinio žmogaus delnai. Tai yra dėl jų didelio nuoširdumo ir tikrų ketinimų, taip pat todėl, kad jie išleido ir kovojo prieš Mekkos užkariavimą, kai tai buvo ypač reikalinga.

Iš hadiso privalumų

  1. Keikti Pranašo kompanjonus (tebūnie Allahas jais pasitenkintas) yra draudžiama ir laikoma viena iš didžiųjų nuodėmių.
Vertimas: Anglų kalba Urdu kalba Indoneziečių kalba Bengalų kalba Prancūzų kalba Turkų kalba Rusų kalba Bosnių kalba Sinhalų kalba Indų kalba Kinų kalba Persų kalba Vietnamiečių kalba Tagalogų kalba Kurdų k. Hausų k. Portugalų k. Malajalių k. Telugų k. Suahilių k. Tajų k. Puštūnų kalba Asamiečių k. Švedų kalba Amharų kalba Olandų kalba Gudžaratų kalba Kirgizų kalba Nepalų kalba Dari kalba Serbų kalba Bantų kalba Rumunų kalba Vengrų kalba Čekų kalba الموري Malagasių kalba الولوف Ukrainiečių kalba الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
Žiūrėti vertimus