+ -

عَنِ الأَسْوَدِ بنِ يَزِيدَ قَالَ:
سَأَلْتُ عَائِشَةَ مَا كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصْنَعُ فِي بَيْتِهِ؟ قَالَتْ: كَانَ يَكُونُ فِي مِهْنَةِ أَهْلِهِ -تَعْنِي خِدْمَةَ أَهْلِهِ-، فَإِذَا حَضَرَتِ الصَّلاَةُ خَرَجَ إِلَى الصَّلاَةِ.

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 676]
المزيــد ...

De la Al-Aswad ibn Yazid a spus:
„Am întrebat-o pe Aișa (Allah să fie mulțumit de ea): «Ce făcea Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) în casă?» Ea a răspuns: «Își servea familia, adică își ajuta familia, iar când venea timpul Rugăciunii, ieșea la Rugăciune.»

[Sahih (hadis autentic)] - [Narat de Bukhari] - [Sahih Bukhari - 676]

Explicarea sensurilor

Mama drepcredincioșilor, Aișa (Allah să fie mulțumit de ea) a fost întrebată despre comportamentul Profetului (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) în casă și ce făcea el. A spus: „Era precum ceilalți și făcea ceea ce fac bărbații în casele lor. Se servea singur și își ajuta familia: mulgea oile, își cârpea hainele, își repara încălțămintea și găleata, iar când venea timpul pentru Rugăciune, se ducea fără întârziere.”

Dintre beneficiile hadisului

  1. Smerenia Profetului (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) și bunătatea lui față de familia sa.
  2. Treburile lumești nu trebuie să-l distragă pe credincios de la Rugăciune.
  3. Grija Profetului (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) de a împlini Rugăciunea la începutul timpului ei.
  4. Ibn Hajar a spus: „În acest hadis se află o încurajare spre modestie, renunțarea la mândrie și slujirea familiei de către bărbat.”
Traducere: Engleză Urdu Spaniolă Indoneziană Uyghur Bangladeș Franceză Turcă Rusă Bosniacă Sinhala Indiană Chineză Persană Vietnameză Tagalog Kurdistană Swahili Maghiară الجورجية
Vezi traducerile