عن الأسود بن يزيد، قال: سُئِلَتْ عائشةُ -رضي الله عنها- ما كانَ النبيُّ -صلى الله عليه وسلم- يَصْنَعُ في بَيتِهِ؟، قالَتْ: كانَ يَكونُ في مِهنَةِ أهلِهِ -يَعني: خِدمَة أهلِهِ- فإذا حَضَرَتِ الصلاةُ، خَرَجَ إلى الصلاةِ.
[صحيح.] - [رواه البخاري.]

الترجمة الإنجليزية Al-Aswad ibn Yazeed reported that `Aa’ishah, may Allah be pleased with her, was asked about what the Prophet, may Allah’s peace and blessings be upon him, used to do at his home. She said: "He used to serve his family. But when the time for prayer came, he would go out to the prayer."
الترجمة الفرنسية Al Aswad Ibn Yazîd (qu’Allah l’agrée) a dit : « J’ai demandé à ‘Aîcha (qu’Allah l’agrée) ce que le Prophète (sur lui la paix et le salut) faisait quand il était chez lui ? » Elle me répondit : « Il était à la disposition de sa famille » c’est-à-dire : il se mettait au service des siens « mais quand l'heure de la prière arrivait, il s’y rendait. »
الترجمة الأسبانية Narró Al Aswad Ibn Yazid: le pregunté a Aisha –Alah se complazca de ella- ¿Qué acostumbraba a hacer el profeta –la paz y las bendiciones sean con él- en su casa? Dijo: se dedicaba a servir a su familia y cuando llegaba la hora de la oración salía para realizarla.
الترجمة الإندونيسية Dari Al-Aswad bin Yazīd, ia berkata, "Aisyah -raḍiyallahu 'anha- ditanya tentang apa yang dilakukan oleh Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- di rumahnya?" Aisyah menjawab, "Beliau melakukan pekerjaan keluarganya - maksudnya membantu keluarganya-, apabila datang waktu salat maka beliau pergi melaksanakannya."
الترجمة الروسية Аль-Асвад ибн Язид (да будет доволен им Аллах) передаёт: «Аишу (да будет доволен ею Аллах) спросили о том, что делал Пророк (мир ему и благословение Аллаха) дома, и она ответила: “Он помогал своей семье, а когда наступало время молитвы, он выходил на молитву”».

من تواضع النبي -عليه الصلاة والسلام- أنه كان في بيته في خدمة أهله، يحلب الشاة يصلح النعل، يخدمهم في بيتهم، لأن عائشة سئلت ماذا كان النبي -صلى الله عليه وسلم- يصنع في بيته؟، قالت: كان في مهنة أهله يعني في خدمتهم -عليه الصلاة والسلام-، وهذا من أخلاق النبيين والمرسلين عليهم السلام التواضع والتذلل في أفعالهم، والبعد عن الترفه والتنعم.

الترجمة الإنجليزية The Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, was at the service of his family at home out of humbleness and modesty. He used to milk the sheep, fix the footwear, and serve them with regard to their house chores. That is because when `Aa'ishah was asked about what the Prophet, may Allah’s peace and blessings be upon him, used to do in his home, she said: "He was at the service of his family." In fact, this is the attitude of the prophets and messengers, peace be upon them. They are modest and humble in their actions and do not lead the life of luxury and comfort.
الترجمة الفرنسية Lorsque Prophète (sur lui la paix et le salut) était chez lui, il se mettait, modestement au service de sa famille : il trayait la chèvre, cousait lui meme ses chaussures et aidait ses proches dans les tâches domestiques. En effet, on a demandé à ‘Aïcha (qu’Allah l’agrée) ce que le Prophète (sur lui la paix et le salut) accomplissait quand il se trouvait chez lui ? Elle répondit qu’il était à la disposition de sa famille, c’est-à-dire : il (sur lui la paix et le salut) se mettait à leur service. Et cela fait partie des [nobles] caractères des Prophètes et des Envoyés (sur eux la paix) de se montrer modeste et humble dans leurs actions, mais aussi de s’éloigner du confort et de l’aisance. Ainsi, les Prophètes et les Envoyés se mettaient dans des dispositions qui pouvait les aider afin qu’on les prenne comme modèle à suivre de sorte que les gens puissent les suivre dans leur voie et marcher sur leurs traces.
الترجمة الأسبانية De la humildad del profeta –la paz y las bendiciones sean con él- es que mientras estaba en su casa acostumbraba a servir a su familia, ordeñaba las cabras, cosía sus sandalias, ayudaba en los quehaceres del hogar, ya que Aisha fue preguntada ¿Qué acostumbraba a hacer el profeta –la paz y las bendiciones sean con él- en su casa: ella dijo: el acostumbraba a servir a su familia, eso era parte de los modales de los profetas y mensajeros –la paz sea con ellos- la humildad y buena disposición en sus obras y el alejarse del ocio y evitar ser presumido.
الترجمة الإندونيسية Di antara bentuk sifat tawaduk Nabi Muhammad -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- adalah bahwasanya beliau ketika berada di rumah membantu keluarganya memerah susu domba, menjahit sandalnya, melayani mereka di rumahnya. Karena ketika Aisyah ditanya tentang apa yang dilakukan Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- di rumahnya?" Aisyah menjawab, "Beliau melakukan pekerjaan keluarganya, yaitu membantu pekerjaan mereka. Ini adalah akhlak para Nabi dan Rasul 'alaihimussalām, yaitu sifat tawaduk dan merendahkan diri dalam pekerjaan mereka dan menghindari kemewahan serta bersenang-senang.
الترجمة الروسية К проявлениям скромности Пророка (мир ему и благословение Аллаха) относилось и то, что когда он находился дома, он помогал своей семье: доил овцу, чинил сандалии и помогал им в других домашних делах. Аишу как-то спросили о том, чем Пророк (мир ему и благословение Аллаха) занимался в своём доме, и она ответила, что он помогал своей семье. Это нравственность пророков и посланников и скромность и смирение, свойственные их действиям. Они отдалялись от роскошества и изнеженности и брались за трудные и не всегда приятные дела, дабы это стало сунной и другие люди следовали в этом их примеру.
الكلمة المعنى
-
1: كمال تواضعه –صلى الله عليه وسلم- وبره بأهله.
2: الأعمال الدنيوية ينبغي أن لا تلهي العبد عن الصلاة.
3: محافظة النبي –صلى الله عليه وسلم- على الصلاة في أول أوقاتها.

بهجة الناظرين شرح رياض الصالحين؛ تأليف سليم الهلالي، دار ابن الجوزي. رياض الصالحين من كلام سيد المرسلين؛ للإمام أبي زكريا النووي، تحقيق د. ماهر الفحل، دار ابن كثير-دمشق، الطبعة الأولى، 1428هـ. شرح رياض الصالحين؛ للشيخ محمد بن صالح العثيمين، مدار الوطن-الرياض، 1426هـ. شرح صحيح البخاري؛ لأبي الحسن علي بن خلف بن بطال، ضبط أبي تميم ياسر بن إبراهيم، مكتبة الرشد-الرياض. صحيح البخاري –الجامع الصحيح-؛ للإمام أبي عبدالله محمد بن إسماعيل البخاري، عناية محمد زهير الناصر، دار طوق النجاة، الطبعة الأولى، 1422هـ. نزهة المتقين شرح رياض الصالحين؛ تأليف د. مصطفى الخِن وغيره، مؤسسة الرسالة-بيروت، الطبعة الرابعة عشر، 1407هـ.