+ -

عن عائشة رضي الله عنها قالتْ: قالَ رسولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم : «الذي يقرَأُ القرآنَ وهو مَاهِرٌ به مع السَّفَرَةِ الكِرَامِ البَرَرَةِ، والذي يقرَأُ القرآنَ ويَتَتَعْتَعُ فيه وهو عليه شَاقٌ لَهُ أجْرَانِ».
[صحيح] - [متفق عليه، أوله من البخاري إلا أنه فيه: "حافظ" بدل "ماهر"، وآخره لفظ مسلم]
المزيــد ...

Segundo Aisha - Que ALLAH esteja satisfeito com ela - relata que o Profeta - Que a paz e bençãos de ALLAH estejam com ele - disse: "Aquele que recitar o Alcorão com fluidez e correção estará no mesmo nível dos nobres anjos. E aquele que, ao recitar o Alcorão, tiver dificuldade de recitá-lo, terá o dobro de recompensa."
[Autêntico] - [Acordado]

Explanação

Ā'ishah (que Allah esteja satisfeito com ela) relatou que o Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) disse: “Aquele que recita o Alcorão habilmente estará na companhia dos nobres e justos anjos mensageiros.” Um recitador habilidoso é aquele que lê o Alcorão com perfeição. Ele mantém a recitação correta e boa memorização. Fazer isso colocará o recitador na companhia dos anjos-mensageiros, a quem Allah menciona em relação ao Alcorão: {Está registado] em folhas de honra, exaltado e purificado, [Carregado] pelas mãos dos anjos-mensageiros, Nobre e zeloso} [Sūrat 'Abasa: 13-16]. Assim, quem o recitar habilmente estará com os anjos, porque Allah facilitou para ele, assim como facilitou para os anjos nobres e justos. A posição do recitador será como a dos anjos aos olhos de Allah. No entanto, aquele que lê o Alcorão com dificuldade recebe duas recompensas; um para a recitação e o outro para as dificuldades.

Tradução: Inglês Urdu Espanhola Indonésia Bangali Francês Turco Russa Bosnia Cingalês indiano Chinesa Persa Vietnamita Tagalo Curdo Hauçá Suaíli Assamês tradução holandesa
Ver as traduções