+ -

عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضيَ اللهُ عنه قَالَ:
بَيْنَمَا نَحْنُ فِي الْمَسْجِدِ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذْ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ، فَقَامَ يَبُولُ فِي الْمَسْجِدِ، فَقَالَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَهْ مَهْ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تُزْرِمُوهُ، دَعُوهُ» فَتَرَكُوهُ حَتَّى بَالَ، ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَعَاهُ فَقَالَ لَهُ: «إِنَّ هَذِهِ الْمَسَاجِدَ لَا تَصْلُحُ لِشَيْءٍ مِنْ هَذَا الْبَوْلِ، وَلَا الْقَذَرِ إِنَّمَا هِيَ لِذِكْرِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ، وَالصَّلَاةِ وَقِرَاءَةِ الْقُرْآنِ» أَوْ كَمَا قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: فَأَمَرَ رَجُلًا مِنَ الْقَوْمِ فَجَاءَ بِدَلْوٍ مِنْ مَاءٍ فَشَنَّهُ عَلَيْهِ.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 285]
المزيــد ...

Енес бин Малик, Аллах нека е задоволен со него, раскажува:
„Додека бевме во џамијата со Пратеникот, салаллаху алејхи ве селем, влезе еден бедуин и почна да мокри во неа. Асхабите на Пратеникот, салаллаху алејхи ве селем, извикаа: ,Престани! Престани!‘ Пратеникот, салаллаху алејхи ве селем, им рече: ,Не го прекинувајте, оставете го.‘ Така го оставија додека заврши. Потоа Пратеникот, салаллаху алејхи ве селем, го повика и му рече: ,Овие џамии не се место за вакви работи – за уринирање или нечистотии – туку се изградени за спомнување на Возвишениот Аллах, за намаз и за учење на Куранот.‘ Потоа Пратеникот, салаллаху алејхи ве селем, нареди еден од присутните да донесе кофа со вода и ја истури врз тоа место.“

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم - 285]

Објаснување

Пратеникот, салаллаху алејхи ве селем, беше во неговата џамија заедно со асхабите, кога дојде еден бедуин од пустината и почна да мокри во еден агол од џамијата. Асхабите го прекорија и му рекоа: „Престани со тоа!“ Но Пратеникот, салаллаху алејхи ве селем, рече: „Оставете го, не прекинувајте го.“ И го оставија додека заврши.
Потоа Пратеникот, салаллаху алејхи ве селем, го повика и му рече: „Џамиите не се место за вакви работи – за уринирање или каква било нечистотија – туку тие се изградени за спомнување на Возвишениот Аллах, за намаз, за читање на Куранот и слично.“ Потоа му нареди на еден од асхабите да донесе кофа со вода и да ја истури лесно врз урината.

من فوائد الحديث

  1. Обврска е џамиите да се почитуваат и да се чуваат од сè што не им прилега.
  2. Имамот ен-Невеви рекол: „Ова укажува на потребата за зачувување на чистотата на џамиите и нивно заштитување од нечистотии, плунка, викање, расправии, купопродажба и сите слични договори, како и од сè што е слично на тоа.“
  3. Благоста во постапувањето со оние што не знаат, поучувајќи ги на она што им е обврска, без грубост и навреда, сè додека нивната постапка не е резултат на потценување или инает.
  4. Пратеникот, салаллаху алејхи ве селем, бил милостив учител и благ воспитувач.
  5. Поттик да се даде живот на Аллаховите куќи со намаз, учење на Куранот и спомнување на Аллах.
Превод: Англиски Урду Шпански Индонезиски Бенгалски Француски Турски Руски Босански Синхала Индијски Кинески Персиски Виетнамски Тагалог Курдски Хауса Португалски Свахили التايلندية الأسامية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية الرومانية المجرية الجورجية الخميرية الماراثية
Преглед на преводи
Повеќе...