عن أبي هريرة -رضي الله عنه- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال يوم خيبر: «لَأُعْطِيَنَّ هذه الراية رجلا يحب الله ورسوله يفتح الله على يديه» قال عمر -رضي الله عنه-: ما أحببتُ الإمارة إلا يومئذ، فَتَسَاوَرْتُ لها رجاء أَنْ أُدْعَى لها، فدعا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- علي بن أبي طالب -رضي الله عنه- فأعطاه إياها، وقال: «امش ولا تلتفت حتى يفتح الله عليك» فسار عليٌّ شيئا ثم وقف ولم يلتفت فصرخ: يا رسول الله، على ماذا أقاتل الناس؟ قال: «قَاتِلْهُمْ حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله، وأَنَّ محمدًا رسولُ اللهِ، فإذا فعلوا فقد منعوا منك دماءهم وأموالهم إلا بحقها، وحسابهم على الله».
[صحيح.] - [رواه مسلم.]
المزيــد ...

据阿布·胡莱赖-愿主喜悦之-传述:真主的使者-愿主福安之-在海拜尔战役时说:“我将把这面旗帜交给喜爱真主和他的使者的人,真主将通过他获得胜利。”欧麦尔·本·哈塔布说:“除了当时,我从未有过当领导的愿望。”我一直在表现自己,希望能被召唤来履行这项职责,但真主的使者-愿主福安之-叫来阿里·本·阿比·塔利布,把旗帜交给了他,并说:‘去吧,勇往直前,直到真主赐予你胜利。’阿里走了一会儿,停了下来,没有回头看,他大声说:‘真主的使者啊,我以什么与人们战斗?’他(先知)说:‘与他们战斗,直到他们作证,万物非主,唯有真主;穆罕默德是真主的使者。如果他们这样做了,除非有正当的理由,否则就不能侵犯他们的生命和财产,将他们交给真主审判。”

解释

翻译: 英语 法语翻译 土耳其语 乌尔都语 印度尼西亚语 波斯尼亚语 俄语 波斯
翻译展示