+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«قَارِبُوا وَسَدِّدُوا، وَاعْلَمُوا أَنَّهُ لَنْ يَنْجُوَ أَحَدٌ مِنْكُمْ بِعَمَلِهِ» قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ وَلَا أَنْتَ؟ قَالَ: «وَلَا أَنَا، إِلَّا أَنْ يَتَغَمَّدَنِيَ اللهُ بِرَحْمَةٍ مِنْهُ وَفَضْلٍ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 2816]
المزيــد ...

Abu Hurayrah (må Allah vara nöjd med honom) berättade att Allahs sändebud ﷺ sa:
"Sträva efter att komma nära [målet], och sikta rätt. Och vet att ingen av er kommer att blir räddad [från helvetet] genom sina handlingar." De frågade: "Inte ens du, Allahs sändebud?" Han svarade: "Inte ens jag – om inte Allah innesluter mig i sin nåd och godhet."

[Autentisk] - [Al-Bukhari och Muslim] - [Sahih Muslim - 2816]

Förklaring

Profeten ﷺ uppmanade sina följeslagare att göra handlingar – att frukta Allah så gott de förmår, utan att överdriva eller vara för slappa. De skulle sikta mot det det som är rätt, med uppriktighet till Allah och genom att följa Sunnah, så att deras handlingar kunde bli accepterade och leda till att de får uppleva Allahs nåd över dem.
Sedan informerade han dem att ingen kommer att räddas enbart genom sina handlingar – för att uppnå räddning behöver man Allahs nåd.
De frågade: "Inte ens du, Allahs sändebud, trots din höga status?"
Han svarade: "Inte ens jag – om inte Allah innesluter mig i sin godhet och nåd."

Vad vi kan lära oss från hadithen

  1. Al-Nawawi sa: "Saddidu wa qaribu" innebär: Sikta rätt och agera därefter. Och om ni inte klarar det helt, så försök åtminstone komma så nära som möjligt. "Sadad" betyder det korrekta och balanserade – mellan överdrift och försumlighet.
  2. Ibn Baz förklarade att goda handlingar är orsaker till att man kommer till paradiset, precis som onda gärningar är orsaker till elden. Hadithen visar däremot att inträdet i paradiset inte sker enbart på grund av handlingar, utan kräver Allahs förlåtelse och barmhärtighet. De troende träder alltså in i den på grund av sina handlingar, men det huvudorsaken är Allahs förlåtelse och barmhärtighet.
  3. Tjänaren ska inte vara självbelåten över sina gärningar, oavsett hur omfattande de är, eftersom Allahs rättigheter över honom är större än något han kan leva upp till fullständigt. Han måste alltid balansera hopp med fruktan.
  4. Allahs nåd och förlåtelse är mer omfattande än vad människor kan uppnå med sina handlingar.
  5. Handlingarna är en orsak till paradiset, men den egentliga anledningen till att en troende träder in i den är genom Allahs nåd.
  6. Al-Kirmani sa: Om det är så att ingen träder in i paradiset utan Allahs nåd – inte ens profeten ﷺ som lovats paradiset – då är det ännu tydligare att detta gäller alla andra.
  7. Al-Nawawi sa: Verser som "Träd in i paradiset för vad ni brukade göra" [16:32] och "Detta är paradiset som ni har fått för vad ni brukade göra" [43:72] motsäger inte denna Hadith. De syftar på att handlingar är orsaken till inträde i paradiset, medan att handlingarna faktiskt utförs, accepteras och belönas är beroende av Allahs nåd. De troende träder alltså inte in i paradiset bara på grund av deras egna handlingar, vilket är vad Hadithen syftar på. Det kan även vara så att de träder in på grund av sina handlingar, vilket är en del av Allahs nåd.
  8. Ibn al-Jawzi nämner fyra förklaringar: 1. Att ges förmågan att ens utföra handlingar är i sig ett resultat av Allahs barmhärtighet. Om det inte vore för Allahs barmhärtighet, skulle ingen tro eller utföra de goda handlingar som leder till räddning. 2. Allting som en tjänare gör beror på sin Herre – handlingarna är alltså till Herrens fördel, och vilken kompensation han än förser tjänaren med är utifrån godhet. 3. En annan Hadith nämner att själva inträdet i paradiset sker genom Allahs nåd, medan nivån och graden i paradiset fördelas enligt handlingarna. 4. Våra handlingar sker under begränsad tid, men belöningen är evig. Därför är det inte en likt en vanlig byteshandel, utan ett uttryck för Allahs generositet.
  9. Al-Rafi'i sa: Den som utför handlingar bör inte förlita sig på sina handlingar för räddning eller höga rang i paradiset. Allt gott han gjort har skett genom Allahs hjälp och allt dåligt han lämnat har skett genom Allahs beskydd – därför är allt i grunden baserat på Allahs nåd.
Översättning: Engelska Urdu Spanska Indonesiska Bengaliska Franska Turkiska Ryska Bosniska Singalesiska Indiska Kinesiska Persiska Vietnamesiska Tagalog Kurdiska Hausa Portugisiska Malayalam Telugu Swahili Thailändska Pashto Assyriska الأمهرية الهولندية الغوجاراتية النيبالية المجرية الجورجية المقدونية
Visa översättningar
Mer