+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«قَارِبُوا وَسَدِّدُوا، وَاعْلَمُوا أَنَّهُ لَنْ يَنْجُوَ أَحَدٌ مِنْكُمْ بِعَمَلِهِ» قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ وَلَا أَنْتَ؟ قَالَ: «وَلَا أَنَا، إِلَّا أَنْ يَتَغَمَّدَنِيَ اللهُ بِرَحْمَةٍ مِنْهُ وَفَضْلٍ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 2816]
المزيــد ...

Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
«Придерживайтесь умеренности и старайтесь поступать правильно, и знайте, что никого из вас не спасут его деяния». Люди сказали: «Даже тебя, о Посланник Аллаха?» Он сказал: «Даже меня — если только Аллах не покроет меня милостью Своей и благоволением».

[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом] - [صحيح مسلم - 2816]

Разъяснение

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) побуждает сподвижников трудиться, совершать благие деяния и бояться Аллаха по мере своих возможностей, не допуская ни чрезмерности, ни халатности, и стараться поступать правильно, быть искренними пред Аллахом и следовать Сунне, дабы их деяния были приняты и стали причиной ниспослания им милости и благоволения Всевышнего.
Затем он сообщил им, что никого из них не спасут одни только деяния: обязательно требуется милость Аллаха.
Они спросили: «Даже тебя, о Посланник Аллаха не спасут твои деяния, несмотря на твоё положение?»
Он ответил: «Даже меня, если только Аллах не покроет меня Своей милостью и благословением».

Полезные выводы из хадиса

  1. Ан-Навави сказал: «"Придерживайтесь умеренности и старайтесь поступать правильно": то есть стремитесь к правильному и поступайте в соответствии с ним, а если не сможете, то хотя бы приближайтесь к этому. Правильное предполагает отсутствие крайностей, то есть излишеств и нерадения, иначе говоря: не допускайте ни чрезмерности, ни халатности».
  2. Ибн Баз сказал: «Праведные деяния являются причиной для попадания в Рай, тогда как скверные деяния являются причиной попадания в Ад. В хадисе же разъясняется, что для того, чтобы войти в Рай, одних деяний мало, необходимы ещё прощение и милость Всеблагого и Всевышнего Аллаха. То есть они входят в Рай по причине своих деяний, однако обязательным это их попадание в Рай сделали милость Всевышнего Аллаха и Его прощение».
  3. Раб Аллаха не должен обольщаться своими деяниями, какими бы они ни были, потому что право Аллаха больше его деяний, и у раба Аллаха должна быть как надежда, так и страх.
  4. Благоволение и милость Аллаха к Его рабам обширнее, чем их деяния.
  5. Благие деяния являются причиной для попадания в Рай, однако преуспеяние обусловлено благоволением Аллаха и милостью Его.
  6. Аль-Кирмани сказал: «Если все, кто войдут в Рай, войдут в него не иначе как по милости Аллаха, то особое упоминание о том, что даже Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), которому гарантирован Рай, войдёт в него не иначе как по милости Аллаха, предполагает, что остальные тем более войдут туда не иначе, как по милости Его».
  7. Ан-Навави сказал: «Что же до смысла Слов Всевышнего: "Войдите в Рай за то, что вы делали" (16:32) и: "Этот Рай дан вам в наследство за то, что вы совершали" (43:72), то эти и подобные аяты, указывающие на то, что дела вводят человека в Рай не противоречат этим хадисам. Аяты означают, что в Рай входят по причине деяний, но также и благодаря содействию Всевышнего, Который помогает нам совершать эти деяния и направляет нас к искренности в этих деяниях, и благодаря принятию их Аллахом по Его милости и благоволению. Так что верно то, что человек не входит в Рай исключительно посредством деяний, и именно это подразумевается в хадисах, как верно и то, что он входит в Рай благодаря деяниям, то есть по их причине, потому что они тоже относятся к милости».
  8. Ибн аль-Джаузи сказал: «Есть четыре ответа на это. Первый: содействие в деяниях, позволившее им свершиться, относится к милости Аллаха, и если бы не предшествующая милость Аллаха, не было бы у человека ни веры, ни покорности, посредством которой обретается спасение. Второй: польза, приносимая рабом, и так принадлежит его господину, и он имеет право на неё, и какую бы награду он ни даровал ему, это всё будет не иначе оказанной ему милостью. Третий: в некоторых хадисах говорится, что само по себе попадание в Рай происходит по милости Аллаха, а уже степень человека в Раю зависит от его деяний. Четвёртый: проявления покорности Аллаху имели место в течение небольшого периода времени, тогда как награда бесконечна, и неограниченная награда за ограниченные деяния является проявлением милости и благоволения, а не соответствующим вознаграждением за деяния».
  9. Ар-Рафи‘и сказал: «Совершающий деяния не должен полагаться на них в обретении спасения и снискании степеней, потому что он совершал эти деяния с помощью Всевышнего и при содействии Его, а от ослушания Его воздерживался потому, что Аллах оберегал его, так что всё это было у него по благоволению и милости Всевышнего».
Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Телуджу Суахили Тайский Пуштунский Ассамский السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية النيبالية المجرية الجورجية المقدونية
Показать переводы
Дополнительно