عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ رَضيَ اللهُ عنه قَالَ:
اسْتَعْمَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلًا عَلَى صَدَقَاتِ بَنِي سُلَيْمٍ، يُدْعَى ابْنَ اللُّتْبِيَّةِ، فَلَمَّا جَاءَ حَاسَبَهُ، قَالَ: هَذَا مَالُكُمْ وَهَذَا هَدِيَّةٌ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «فَهَلَّا جَلَسْتَ فِي بَيْتِ أَبِيكَ وَأُمِّكَ، حَتَّى تَأْتِيَكَ هَدِيَّتُكَ إِنْ كُنْتَ صَادِقًا» ثُمَّ خَطَبَنَا، فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: «أَمَّا بَعْدُ، فَإِنِّي أَسْتَعْمِلُ الرَّجُلَ مِنْكُمْ عَلَى العَمَلِ مِمَّا وَلَّانِي اللَّهُ، فَيَأْتِي فَيَقُولُ: هَذَا مَالُكُمْ وَهَذَا هَدِيَّةٌ أُهْدِيَتْ لِي، أَفَلاَ جَلَسَ فِي بَيْتِ أَبِيهِ وَأُمِّهِ حَتَّى تَأْتِيَهُ هَدِيَّتُهُ، وَاللَّهِ لاَ يَأْخُذُ أَحَدٌ مِنْكُمْ شَيْئًا بِغَيْرِ حَقِّهِ إِلَّا لَقِيَ اللَّهَ يَحْمِلُهُ يَوْمَ القِيَامَةِ، فَلَأَعْرِفَنَّ أَحَدًا مِنْكُمْ لَقِيَ اللَّهَ يَحْمِلُ بَعِيرًا لَهُ رُغَاءٌ، أَوْ بَقَرَةً لَهَا خُوَارٌ، أَوْ شَاةً تَيْعَرُ» ثُمَّ رَفَعَ يَدَهُ حَتَّى رُئِيَ بَيَاضُ إِبْطِهِ، يَقُولُ: «اللَّهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ» بَصْرَ عَيْنِي وَسَمْعَ أُذُنِي.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 6979]
المزيــد ...

От Абу Хумайда ас-Са‘идий (да будет доволен им Аллах). Передаётся, что он сказал:
Передаётся, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) назначил одного человека по имени Ибн аль-Лютбийя собирать закят с племени Бану Сулайм. Когда тот вернулся, он стал отчитываться и сказал: «Вот - ваша часть, а вот - подарок, который мне был сделан». Тогда Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал ему: «Почему бы тебе не остаться в доме своего отца и своей матери, чтобы посмотреть, подарят ли тебе этот подарок, если ты действительно правдив?» Затем он выступил перед нами с проповедью, воздал хвалу Аллаху и прославил Его, после чего сказал: «А затем. Поистине, я назначаю одного из вас выполнять работу, которую Аллах поручил мне, а он приходит и говорит: ‘Это - ваше, а это - подарок, который мне был сделан’. Почему бы ему не остаться в доме своего отца и своей матери, чтобы посмотреть, подарят ли ему это? Клянусь Аллахом, никто из вас не возьмёт что-либо без права на это, кроме как непременно встретит Аллаха в День воскресения, таща это на себе. И, клянусь, я непременно увижу кого-нибудь из вас, кто предстанет перед Аллахом, неся на себе ревущего верблюда, мычащую корову или блеющую овцу!» Затем Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) поднял руки так высоко, что стала видна белизна его подмышек, и сказал: «О Аллах, донёс ли я?» Поистине, мои глаза видели это, а мои уши слышали.

[Достоверный хадис] - [Привели Аль-Бухари и Муслим] - ["Сахих" аль-Бухари - 6979]

Разъяснение

Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) назначил человека по имени Ибн аль-Лутбийя собирать закят с племени Бану Сулайм. Когда тот вернулся в Медину, Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) потребовал от него отчёт о том, что он получил и на что израсходовал. Ибн аль-Лутбийя сказал: Это - ваше имущество, которое я собрал в виде закята, а это - имущество, которое было подарено мне. Тогда Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал ему: Почему же ты не остался в доме своего отца и матери, чтобы посмотреть, подарили бы тебе что-нибудь, если ты действительно правдив? Ведь именно обязанности, которые ты выполнял по службе, стали причиной того, что тебе дарят. А если бы ты остался у себя дома, никто бы ничего тебе не подарил. Следовательно, тебе не следует считать это дозволенным для себя лишь потому, что оно дошло до тебя в виде подарка. Затем Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) поднялся на минбар, и будучи в гневе, произнес хвалу Аллаху и восхваление Ему, а затем сказал: А затем. Воистину, я назначаю кого-либо из вас служащим, ответственным за то, чем Аллах даровал мне право распоряжаться - из имущества закята и военных трофеев. И вот он возвращается после выполнения своей работы и говорит: “Это - для вас, а вот это - подарок, который был преподнесён лично мне! "Почему бы ему было не сидеть дома у своих отца и матери, пока его подарок не придёт к нему сам?! Клянусь Аллахом, никто не возьмёт ничего из того, что ему дано не по праву, кроме как встретит Аллаха в День воскресения, неся это на своей шее: даже если это будет верблюдом, издающим рёв; или коровой, издающей мычание; или овцой, издающей блеяние." Затем он (да благословит его Аллах и приветствует) сильно поднял руки, так что сидящие увидели белизну его подмышек, и сказал: «О Аллах, я донёс до вас веление Аллаха!». Затем Абу Хумайд ас-Саиди (да будет доволен им Аллах) сообщил, что это он видел своими глазами и слышал своими ушами.

Полезные выводы из хадиса

  1. Правителю надлежит ясно разъяснять тем, кто работает при нём, что от них требуется и что для них запрещено в их службе.
  2. Строгое предостережение тому, кто берёт имущество людей несправедливо.
  3. Не существует несправедливого человека, который бы не пришёл в День воскресения с тем, в чём он поступил несправедливо.
  4. Обязанность должностного лица, занятого на любой государственной службе, - добросовестно исполнять порученную ему работу. Ему не дозволено принимать подарки, связанные с его служебной деятельностью. Если он получил их, он обязан передать их в государственную казну. Ему запрещено присваивать их себе, поскольку это является причиной зла и нарушением доверенного ему служебного долга.
  5. Ибн Батталь сказал: "Хадис указывает на то, что подарок должностному лицу дарится либо в знак благодарности за оказанную услугу, либо с целью расположить его к себе, либо из надежды на отклонение им от справедливости. Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) указал, что всё, что дарится ему в подобных случаях, не делает его лучше других мусульман, и он не имеет права присваивать это себе".
  6. Имам ан-Навави сказал: "В этом хадисе разъясняется, что подарки, даруемые должностным лицам, являются запретными и расцениваются как хищение, поскольку это предательство вверенного ему положения и служебного доверия. Поэтому в хадисе упомянуто о наказании, которое постигнет такого человека - он будет нести на себе то, что ему подарили, в День воскресения, как это упомянуто и в отношении того, кто ворует что-либо из военной добычи. Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) в самом хадисе разъяснил причину запрета на получение подарков: они дарятся из-за занимаемой им должности, в отличие от подарков обычному человеку, дарение которых является желательным деянием".
  7. Ибн аль-Мунир сказал: "Из слов Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) «Почему же он не остался в доме своего отца и матери» вытекает допустимость принятия подарков от тех, кто дарил их и прежде". Ибн Хаджар добавил: "Очевидно, что это дозволено лишь в том случае, если подарок не превышает обычную, общепринятую норму".
  8. Пророческий стиль наставления заключается в обобщении, а не в разоблачении.
  9. Ибн Хаджар сказал: в этом хадисе указание на законность привлечения к ответственности того, кому доверено дело.
  10. Ибн Хаджар также сказал: в этом хадисе указание на дозволенность критики ошибающегося.
  11. Желательность поднятия рук во время мольбы.
Показать переводы
Язык: Английский Урду Испанский Дополнительно (36)
Дополнительно