عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ رَضيَ اللهُ عنه قَالَ:
اسْتَعْمَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلًا عَلَى صَدَقَاتِ بَنِي سُلَيْمٍ، يُدْعَى ابْنَ اللُّتْبِيَّةِ، فَلَمَّا جَاءَ حَاسَبَهُ، قَالَ: هَذَا مَالُكُمْ وَهَذَا هَدِيَّةٌ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «فَهَلَّا جَلَسْتَ فِي بَيْتِ أَبِيكَ وَأُمِّكَ، حَتَّى تَأْتِيَكَ هَدِيَّتُكَ إِنْ كُنْتَ صَادِقًا» ثُمَّ خَطَبَنَا، فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: «أَمَّا بَعْدُ، فَإِنِّي أَسْتَعْمِلُ الرَّجُلَ مِنْكُمْ عَلَى العَمَلِ مِمَّا وَلَّانِي اللَّهُ، فَيَأْتِي فَيَقُولُ: هَذَا مَالُكُمْ وَهَذَا هَدِيَّةٌ أُهْدِيَتْ لِي، أَفَلاَ جَلَسَ فِي بَيْتِ أَبِيهِ وَأُمِّهِ حَتَّى تَأْتِيَهُ هَدِيَّتُهُ، وَاللَّهِ لاَ يَأْخُذُ أَحَدٌ مِنْكُمْ شَيْئًا بِغَيْرِ حَقِّهِ إِلَّا لَقِيَ اللَّهَ يَحْمِلُهُ يَوْمَ القِيَامَةِ، فَلَأَعْرِفَنَّ أَحَدًا مِنْكُمْ لَقِيَ اللَّهَ يَحْمِلُ بَعِيرًا لَهُ رُغَاءٌ، أَوْ بَقَرَةً لَهَا خُوَارٌ، أَوْ شَاةً تَيْعَرُ» ثُمَّ رَفَعَ يَدَهُ حَتَّى رُئِيَ بَيَاضُ إِبْطِهِ، يَقُولُ: «اللَّهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ» بَصْرَ عَيْنِي وَسَمْعَ أُذُنِي.
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 6979]
المزيــد ...
ਅਬੀ ਹੁਮੈਦ ਅਲ-ਸਾਅਦੀ ਰਜ਼ੀਅੱਲਾਹੁ ਅਨਹੁ ਤੋਂ ਰਿਵਾਇਤ ਹੈ ਕਿ ਉਸਨੇ ਕਿਹਾ:
ਅਬੀ ਹੁਮੈਦ ਅਲ-ਸਾਅਦੀ ਰਜ਼ੀਅੱਲਾਹੁ ਅਨਹੁ ਤੋਂ ਰਿਵਾਇਤ ਹੈ ਕਿ ਨਬੀ ﷺ ਨੇ ਬਨੀ ਸੂਲੈਮ ਦੀਆਂ ਜਕਾਤਾਂ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਲਈ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ, ਜਿਸਦਾ ਨਾਮ ਇਬਨ ਅਲ-ਲੁਤਬੀਆ ਸੀ। ਜਦੋਂ ਉਹ ਆਇਆ ਤਾਂ ਉਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਗਈ, ਉਹ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਸੀ: “ਇਹ ਤੁਹਾਡਾ ਪੈਸਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਮੇਰੇ ਲਈ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਦਾਤ ਹੈ।”ਨਬੀ ﷺ ਨੇ ਕਿਹਾ: “ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਦੇ ਘਰ ਬੈਠ ਜਾ, ਤਾਂ ਜੋ ਤੇਰੀ ਦਾਤ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਆਵੇ, ਜੇ ਤੂੰ ਸਚਾ ਹੈ।” ਫਿਰ ਨਬੀ ﷺ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਖੁਤਬਾ ਦਿੱਤਾ, ਅੱਲਾਹ ਦੀ ਸ੍ਤੁਤੀ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਕਿਹਾ:“ਫਿਰ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਦੱਸਦਾ ਹਾਂ, ਜਦ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਕੋਈ ਕੰਮ ਸੌਂਪਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਅੱਲਾਹ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਆ ਕੇ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ: ‘ਇਹ ਤੁਹਾਡਾ ਪੈਸਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਦਾਤ ਮੇਰੇ ਲਈ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ,’ ਤਾਂ ਕੀ ਉਹ ਆਪਣੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਦੇ ਘਰ ਬੈਠਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਜੋ ਉਸ ਦੀ ਦਾਤ ਉਸ ਕੋਲ ਆਵੇ, ਜੇ ਉਹ ਸਚਾ ਹੈ। ਅੱਲਾਹ ਦੀ ਕਸਮ, ਕੋਈ ਵੀ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਆਪਣੇ ਹੱਕ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਨਹੀਂ ਲਵੇਗਾ,، ਸਿਵਾ ਏ ਇਸ ਦੇ ਕਿ ਉਹ ਕਿਆਮਤ ਦੇ ਦਿਨ ਅੱਲਾਹ ਨੂੰ ਲਿਆਏਗਾ। ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਕੋਈ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਅੱਲਾਹ ਕੋਲ ਜਾਕੇ ਇੱਕ ਉਠਾ, ਇੱਕ ਗਾਂ ਦਾ ਬੱਚਾ ਜਾਂ ਇੱਕ ਭੇਡ ਦੀ ਦੂਧ ਵਾਲੀ ਭੇਡ ਲਿਆਏਗਾ।”ਫਿਰ ਨਬੀ ﷺ ਨੇ ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਉੱਪਰ ਚੁੱਕਿਆ ਤਾਂ ਕਿ ਬਾਹਾਂ ਦੇ ਸਫੇਦ ਪਾਸੇ ਦਿਖਾਈ ਦਿੱਤੇ ਅਤੇ ਕਹਿੰਦੇ ਸਨ: “ਅੱਲਾਹ, ਕੀ ਮੈਂ ਪਹੁੰਚਾ ਦਿੱਤਾ?” — ਮੇਰੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਅਤੇ ਕੰਨਾਂ ਨੇ ਸੁਣਿਆ।
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 6979]
ਨਬੀ ﷺ ਨੇ ਬਨੀ ਸੂਲੈਮ ਕਬੀਲੇ ਤੋਂ ਜਕਾਤ ਇਕੱਠੀ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ, ਜਿਸਦਾ ਨਾਮ ਇਬਨ ਅਲ-ਲੁਤਬੀਆ ਸੀ। ਜਦ ਉਹ ਮਦੀਨਾ ਵਾਪਸ ਆਇਆ ਤਾਂ ਉਸਦਾ ਹਿਸਾਬ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਕਿੰਨਾ ਇਕੱਠਾ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਕਿੰਨਾ ਖਰਚ ਕੀਤਾ। ਇਬਨ ਅਲ-ਲੁਤਬੀਆ ਨੇ ਕਿਹਾ: “ਇਹ ਤੁਹਾਡਾ ਪੈਸਾ ਹੈ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਜਕਾਤ ਤੋਂ ਇਕੱਠਾ ਕੀਤਾ, ਅਤੇ ਇਹ ਪੈਸਾ ਮੇਰੇ ਲਈ ਦਾਤ ਵਜੋਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।” ਨਬੀ ﷺ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਕਿਹਾ: ਨਬੀ ﷺ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਕਿਹਾ: “ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਦੇ ਘਰ ਬੈਠ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦਾ, ਤਾਂ ਜੋ ਵੇਖ ਸਕੇਂ ਕਿ ਇਹ ਦਾਤ ਤੇਰੇ ਲਈ ਆਵੇਗੀ ਕਿ ਨਹੀਂ, ਜੇ ਤੂੰ ਸੱਚਾ ਹੈ। ਹੱਕ, ਜੋ ਤੈਨੂੰ ਮਿਲੇ ਹਨ, ਉਹ ਦਾਤ ਦੇ ਆਉਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹਨ, ਅਤੇ ਜੇ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਹੀ ਰਹਿੰਦਾ, ਤਾਂ ਇਹ ਦਾਤ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ। ਇਸ ਲਈ, ਤੈਨੂੰ ਇਹ ਸਿਰਫ਼ ਇਸ ਲਈ ਨਹੀਂ ਲੈਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਕਿ ਇਹ ਦਾਤ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਪਹੁੰਚੀ ਹੈ।” ਫਿਰ ਨਬੀ ﷺ ਮਨਬਰ ‘ਤੇ ਖੁਤਬਾ ਦੇਣ ਲਈ ਚੜ੍ਹੇ, ਅਤੇ ਉਹ ਥੋੜ੍ਹੇ ਗੁੱਸੇ ਵਿੱਚ ਸਨ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਅੱਲਾਹ ਦੀ ਸ੍ਤੁਤੀ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਤਾਰੀਫ਼ ਕੀਤੀ, ਫਿਰ ਕਿਹਾ: ਫਿਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਕਿਹਾ: "ਜਿੱਥੇ ਤੱਕ ਅੱਗੇ ਹੈ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਨਿਯੁਕਤ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਜੋ ਮੈਂ ਅੱਲਾਹ ਨੇ ਆਪਣੇ ਹਵਾਲੇ ਕੀਤੇ ਜਕਾਤ ਅਤੇ ਫ਼ਤਿਹ ਤੋਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸੌਂਪੇ ਹਨ। ਜਦ ਉਹ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਲਈ ਆਏਗਾ, ਉਹ ਕਹੇਗਾ:" “ਇਹ ਤੁਹਾਡਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਇੱਕ ਦਾਤ ਹੈ ਜੋ ਮੇਰੇ ਲਈ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ!” “ਤਾਂ ਕੀ ਉਹ ਆਪਣੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਦੇ ਘਰ ਬੈਠ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ, ਤਾਂ ਜੋ ਉਸ ਦੀ ਦਾਤ ਉਸ ਕੋਲ ਆ ਸਕੇ? ਅੱਲਾਹ ਦੀ ਕਸਮ, ਕੋਈ ਵੀ ਆਪਣੇ ਹੱਕ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਲਵੇਗਾ, ਸਿਵਾਏ ਇਸ ਦੇ ਕਿ ਉਹ ਕਿਆਮਤ ਦੇ ਦਿਨ ਅੱਲਾਹ ਕੋਲ ਲਿਆਉਣਾ ਪਵੇਗਾ। ਜੇ ਉਸਨੇ ਜੋ ਚੀਜ਼ ਲੀ, ਉਹ ਉਠਾ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹ ਰੌਣਕ ਕਰੇਗੀ, ਜਾਂ ਗਾਂ ਹੈ ਤਾਂ ਗੂੰਜ ਹੋਵੇਗੀ, ਜਾਂ ਭੇਡ ਹੈ ਤਾਂ ਉਸਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਸੁਣਾਈ ਦੇਵੇਗੀ।” ਫਿਰ ਨਬੀ ﷺ ਨੇ ਆਪਣੇ ਦੋਹਾਂ ਹੱਥ ਉੱਚੇ ਕੀਤੇ, ਇੰਨੇ ਕਿ ਬੈਠੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਉਸਦੇ ਬਾਹਾਂ ਦੇ ਸਫੇਦ ਪਾਸੇ ਦੇਖੇ, ਫਿਰ ਕਿਹਾ: “ਅੱਲਾਹ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਅੱਲਾਹ ਦਾ ਹुकਮ ਪਹੁੰਚਾ ਦਿੱਤਾ।” ਫਿਰ ਅਬੀ ਹੁਮੈਦ ਅਲ-ਸਾਅਦੀ ਰਜ਼ੀਅੱਲਾਹੁ ਅਨਹੁ ਨੇ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਆਪਣੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਨਾਲ ਦੇਖਿਆ ਅਤੇ ਕੰਨਾਂ ਨਾਲ ਸੁਣਿਆ।