عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:

«دَعُونِي مَا تَرَكْتُكُمْ، إِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِسُؤَالِهِمْ وَاخْتِلَافِهِمْ عَلَى أَنْبِيَائِهِمْ، فَإِذَا نَهَيْتُكُمْ عَنْ شَيْءٍ فَاجْتَنِبُوهُ، وَإِذَا أَمَرْتُكُمْ بِأَمْرٍ فَأْتُوا مِنْهُ مَا اسْتَطَعْتُمْ».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Абу Хурейра (да будет доволен им Аллах) передал, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Избавьте меня [от расспросов о том, относительно чего я с вами не говорил], пока я не оставил вас, ибо, поистине, живших до вас погубило множество задаваемых ими вопросов и их разногласия со своими пророками. Поэтому если я запретил вам что-нибудь, то избегайте этого, а если велел вам что-нибудь, делайте столько, сколько сможете».
Достоверный. - Согласован Аль-Бухари и Муслимом

Разъяснение

Сподвижники (да будет доволен ими Аллах) расспрашивали Пророка (мир ему и благословение Аллаха) о вещах, которые не были запрещены либо обязательны, однако они могли стать запретными либо обязательными из-за их расспросов. Поэтому Пророк (мир ему и благословение Аллаха) приказал им перестать расспрашивать о них, довольствуясь тем, что он оставил, до тех пор, пока он не прикажет или не запретит им какую-либо вещь. Затем он разъяснил причину своего запрета, сказав, что люди, жившие до них, сначала задавали много лишних вопросов своим пророкам, проявляя к ним суровость, подобно тому, как они проявили её к себе сами, а потом сами же и вступали в разногласия со своими пророками. После этого Пророк (мир ему и благословение Аллаха) приказал нам избегать всего, что он запретил, а из того, что он нам повелел, мы должны совершать столько, сколько сможем. Следовательно, если мы не в состоянии совершить что-то из приказанного, то эта обязанность с нас спадает.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский Сингальский Курдский Хауса португальский الدرية
Показать переводы

Значения слов

Дополнительно