+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «لما خلق الله آدم صلى الله عليه وسلم قال: اذهب فَسَلِّمْ على أولئك -نَفَرٍ من الملائكة جلوس- فاستمع ما يُحَيُّونَكَ؛ فإنها تَحِيَّتُكَ وتحية ذُرِّيتِكَ. فقال: السلام عليكم، فقالوا: السلام عليك ورحمة الله، فَزَادُوهُ: ورحمة الله».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Передают со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах), что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Создав Адама (да благословит его Аллах и приветствует), Аллах сказал ему: «Ступай и поприветствуй тех ангелов, что сидят там, и послушай, как они поприветствуют тебя в ответ, и отныне это будет твоим приветствием и приветствием твоих потомков». Тогда Адам сказал им: «Мир вам!» — они же ответили ему: «Мир тебе и милость Аллаха!», добавив к его приветствию слова «…и милость Аллаха».
[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом]

Разъяснение

Создав Адама, Аллах повелел ему отправиться к группе ангелов, поприветствовать их миром и послушать, что они скажут ему в ответ, сообщив, что приветствия, которыми они обменяются друг с другом, станут установленными приветствиями для него и тех его потомков, что станут следовать за посланниками Аллаха после его смерти. Тогда Адам сказал ангелам: «Мир вам!» — они же ответили ему: «Мир тебе и милость Аллаха!», добавив к его приветствию слова «…и милость Аллаха», что и стало установленной формой приветствия и ответа на него для следующих поколений.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Индийский Китайский Персидский тагальского Курдский Хауса
Показать переводы
Дополнительно