+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه مرفوعاً: «لا يَقُلْ أحدُكم: اللهم اغفِرْ لي إن شِئْتَ، اللهم ارحمني إن شِئْتَ، لِيَعْزِمِ المسألةَ، فإن الله لا مُكْرِهَ له». ولمسلم: «وَلْيُعَظِّمِ الرَّغْبَةَ، فإن الله لا يَتَعَاظَمُه شيءٌ أعطاه».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Abu Hurayrah (que Allah esteja satisfeito com ele) relatou que o Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) disse: '' Nenhum de vocês deve dizer: 'Ó Allah, perdoe-me se quiser; Ó ALLAH, seja misericordioso comigo, se quiseres; mas ele deve pedir a ALLAH com determinação, pois ninguém pode forçar ALLAH a fazer algo contra Sua Vontade ". Em outra narração de Imām Muslim:" e que peça a ALLAH tudo o que desejar (não importa o quão grande), pois nada é demais para ALLAH dar. ”
[Autêntico] - [Acordado]

Explanação

Uma vez que todos os servos de Allah estão em constante necessidade Dele, e Allah é o Provedor, Aquele que merece todo o Louvor e Aquele que faz o que deseja, o Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) proibiu a pessoa que quer suplicar a Allah por perdão e misericórdia dizendo: 'Ó Allah, perdoa-me se quiseres; tenha misericórdia de mim, se quiser. ' Em vez disso, ele ordenou firmeza e resolução ao pedir a Allah, sem o condicional "se você quiser", porque dizer isso ao solicitar algo de Allah implica que Allah está sobrecarregado por algo do que Seus escravos pedem a Ele, ou que algo o obriga a cumprir isso, o que não é verdade. Também pode significar a falta de entusiasmo do escravo e que ele não precisa de seu Senhor, ao passo que ele não pode estar sem necessidade de Allah num piscar de olhos. Isso também contradiz a necessidade do escravo de Allah, que é a essência da súplica. Além disso, dar a Allah a escolha de fazer algo ou não, dizendo "se você quiser", não é adequado para Ele, uma vez que ninguém ou nada pode obrigá-Lo a fazer algo. Então o Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) ordenou ao adorador que fosse persistente em suplicar a Allah e pedisse a Ele tudo o que ele quisesse de bondade, seja muito ou pouco, pois, de fato, nada é difícil para Allah. dê, e nada é grande demais para ele conceder. Allah é o Soberano deste mundo e do outro; Ele tem controle absoluto sobre eles e poder sobre todas as coisas.

Tradução: Inglês Urdu Espanhola Indonésia Uigur Bangali Francês Turco Russa Bosnia Cingalês indiano Chinesa Persa Vietnamita Tagalo Curdo Hauçá Malayalam Suaíli Tailandês Assamês Tradução amárico tradução holandesa Gujarati Tradução Romana
Ver as traduções