عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«مَثَلُ الْمُؤْمِنِينَ فِي تَوَادِّهِمْ وَتَرَاحُمِهِمْ وَتَعَاطُفِهِمْ مَثَلُ الْجَسَدِ، إِذَا اشْتَكَى مِنْهُ عُضْوٌ تَدَاعَى لَهُ سَائِرُ الْجَسَدِ بِالسَّهَرِ وَالْحُمَّى».

[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Van Nu'man ibn Bashir, moge Allah tevreden zijn over hem die zei: De boodschapper van Allah (vrede zij met hem) zei:
De gelijkenis van gelovigen in hun genegenheid, barmhartigheid en medeleven is als het lichaam; wanneer een deel ervan lijdt, roepen alle andere delen op tot slapeloosheid en koorts.

Authentiek - Overeengekomen tussen al-Boekhari en Moeslim

Uitleg

De profeet (vrede zij met hem) heeft uitgelegd dat de toestand van de moslims onderling gebaseerd moet zijn op liefde voor het welzijn van elkaar, barmhartigheid, hulpvaardigheid, en ondersteuning, evenals het vermijden van schade voor elkaar, vergelijkbaar met een enkel lichaam. Wanneer een orgaan ziek wordt, reageert het hele lichaam erop met slapeloosheid en koorts.

Vertaling: Engels Frans Spaans Truks Urdu Indonesisch Bosnisch Russisch Bengaals Chinees Perzisch Tagalog Hindi Vietnamees Singalees Oeigoers Koerdisch Hausa Portugees Malayalam Swahili Pasjtoe Assamese Zweeds Amhaarse vertaling Gujarati Dari
Weergave van de vertalingen

De voordelen van de overlevering

  1. De rechten van moslims dienen gerespecteerd te worden en het is van belang om hen aan te moedigen tot samenwerking en vriendelijkheid jegens elkaar.
  2. Tussen de gelovigen hoort er liefde en ondersteuning te zijn.