+ -

عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«مَثَلُ الْمُؤْمِنِينَ فِي تَوَادِّهِمْ وَتَرَاحُمِهِمْ وَتَعَاطُفِهِمْ مَثَلُ الْجَسَدِ، إِذَا اشْتَكَى مِنْهُ عُضْوٌ تَدَاعَى لَهُ سَائِرُ الْجَسَدِ بِالسَّهَرِ وَالْحُمَّى».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 2586]
المزيــد ...

Riferì an-Nu'mān ibn Bashīr - che Allah si compiaccia di lui - che il Messaggero di Allah - che Allah conceda in suo favore la preghiera e la salute - disse:
“L’esempio dei credenti nella loro reciproca benevolenza, misericordia e compassione, è come quello di un unico corpo: quando un membro soffre, tutto il corpo risponde con l'insonnia e la febbre".

[Autentico (şaĥīĥ)] - [Di comune accordo (Al-Buḵārƴ e Muslim)] - [Şaĥīĥ Muslim - 2586]

La spiegazione

Il Profeta - che Allah conceda in suo favore la preghiera e la salute - ha chiarito che la condizione dei musulmani gli uni verso gli altri deve essere caratterizzata da amore per il bene reciproco, misericordia, aiuto e sostegno reciproco, nonché dal dolore per il danno che li colpisce, proprio come un unico corpo: quando un membro si ammala, tutto il corpo reagisce con insonnia e febbre.

Alcune nozioni utili tratte dal Ĥadīṯ

  1. È doveroso dare importanza ai diritti dei musulmani e promuovere la loro cooperazione e reciproca cordialità.
  2. Tra i credenti è doveroso che sussista amore e sostegno reciproco.
La traduzione: Inglese Urdu Spagnolo Indonesiano Aygoriano Bengalese Francese Turco Russo Bosniaco Singalese Indiano Cinese Persiano Vietnamita Tagalog Curdo Hausa Portoghese Malayalam Telugu Swahili Tailandese Tedesco Pashto Assamese Albanese Svedese Amarico Olandese Gujarati Kirghiso Nepalese Yoruba Lituano Dari Serbo Somalo Kinyarwanda Rumeno Ungherese Ceco الموري Malgascio Oromo Kannada الولوف Azero Uzbeco Ucraino الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
Visualizza le traduzioni