عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«حَقٌّ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ أَنْ يَغْتَسِلَ فِي كُلِّ سَبْعَةِ أَيَّامٍ يَوْمًا، يَغْسِلُ فِيهِ رَأْسَهُ وَجَسَدَهُ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 897]
المزيــد ...
Yii a Abʋʋ Hʋrayrat nengẽ (Wẽnd yard be a yĩnga) a yeelame: Wẽnd-tẽn-tʋʋmã (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) yeelame-:
«Yaa hakε n zao lɩslaam fãa gilli t'a so rasem a yopoe pʋgẽ fãa raar a yembre, n pek a zugã la a yĩngã».
[Naṣʋn Ṣahɩɩhʋn (Gom-sikdem sẽn manege)] - [B zemsa taab a zugu (A Al-Bʋẖaariy la a Muslim n reeg-a)] - [Ṣahɩɩh Al-Bʋẖaary - 897]
Wẽnd-tẽntʋʋm (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩng) kõo kibare tɩ yaa hakε, sẽn keng lɩslaam zugu, sẽn yaa baalik n tar yam t'a so koom rasem a yopoe pʋgẽ fãa gilli, raar a yembre, rãnd ra-kãngã a pekda a zugã la a yĩnga tɩ yaa sẽn na n bao yɩlgre la yolgemde, la ra-kãnsã sẽn sõmb n yɩɩd yaa arzũm raare, wala d sẽn na n fasẽm togs-rãmb sãnda pʋgẽ, la so arzũm raar taoor tɩ Pʋʋsgã na n ka ta wã, b bʋ-a-la nonglem sẽn kenge, baa tɩ sã n mikame t'a soo lamusa raare. La bũmb ning sẽn wẽnems arzũmã koom soob t'a ka tɩlae wã, yaa a ʿAaɩša koεεg sẽn yeele; Wẽnd yard be a yĩnga: "tɩ ad nebã rag n yɩɩme n tʋmd b mens tʋʋma, tɩ b ra yɩɩme tɩ b sã n na n wa kẽng arzũmã, b kẽngda ne b tʋʋmã teedo, tɩ b yeel-ba: yãmb sã n da yɩɩme n soẽ koom, rẽnda n são". A Al-bʋhaarɩ n reeg-a. La togsg a to yeelame tɩ b tara yũugu, rat n na n yeele: tʋʋlgã la sẽn wõnd rẽnda yũugu, la sẽn lagem ne rẽ fãa b yeel-b lame: "yãmb sã n dag n so koom rẽnd n são", rẽnd zẽng sẽn pɑ bãmba n yɩɩd ne ra yɩ tɩlɑe.