عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضيَ اللهُ عنهُ سمعتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يقولُ:
«أَلاَ إِنَّ الدُّنْيَا مَلْعُونَةٌ، مَلْعُونٌ مَا فِيهَا، إِلاَّ ذِكْرُ اللهِ وَمَا وَالاَهُ وَعَالِمٌ أَوْ مُتَعَلِّمٌ».
[حسن] - [رواه الترمذي وابن ماجه] - [سنن الترمذي: 2322]
المزيــد ...
Yii a Abɩɩ Hʋrayrat nengẽ, (Wẽnd yard be a yĩnga): m wʋma Wẽnd Tẽn-tʋʋmã (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) t'a yetẽ:
«Yaa sɩda ad dũni yaa b sẽn kãab a soaba, n kãab sẽn be dũni pʋgẽ, sã n ka Wẽnd yʋʋr tẽegre, la sẽn wõnd rẽ, la bãngdã maa bãng boaadã».
[Hasanʋn (be neere)] - [A At-tirmiiziy la a ɭbn Maaǧa n togs-a] - [Sunan At-tirmiiziy - 2322]
Nɑbiyɑɑmã (Wẽnd pʋʋsg lɑ A tɩlgr be ɑ yĩngɑ) kõo kibare, tɩ ad dũni wã la bũmb ning sẽn be dũni pʋgẽ, Wẽnd gẽ-a lame n sãbs-a, n zãag-a, sã n ka pẽgre, bala a maanda soagla n yit Wẽnde (A Naam zẽk yã) sã n ka Wẽnd yʋʋr tẽegre, la bũmb ning sẽn pẽnegda, sẽn yaa Wẽnd sẽn nonge, maa bãngdã sẽn mi sãri wã bãngre, n wilgd nebã, maa ned sẽn karemd rẽnda.