عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّ زَيْدَ بْنَ خَالِدٍ الْجُهَنِيَّ رَضيَ اللهُ عنه، أَرْسَلَهُ إِلَى أَبِي جُهَيْمٍ رَضيَ اللهُ عنه، يَسْأَلُهُ مَاذَا سَمِعَ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْمَارِّ بَيْنَ يَدَيِ الْمُصَلِّي؟ قَالَ أَبُو جُهَيْمٍ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«لَوْ يَعْلَمُ الْمَارُّ بَيْنَ يَدَيِ الْمُصَلِّي مَاذَا عَلَيْهِ لَكَانَ أَنْ يَقِفَ أَرْبَعِينَ خَيْرًا لَهُ مِنْ أَنْ يَمُرَّ بَيْنَ يَدَيْهِ» قَالَ أَبُو النَّضْرِ: لَا أَدْرِي قَالَ: أَرْبَعِينَ يَوْمًا أَوْ شَهْرًا أَوْ سَنَةً؟
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 507]
المزيــد ...
Buszr bin Sza'íd-tól, miszerint Zayd bin Khálid al-Dzsuhani (Allah legyen elégedett vele) elküldte őt Abu Dzsuhaym-hoz (Allah legyen elégedett vele), hogy megkérdezze őt: mit hallott Allah Küldöttétől (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) arról a személyről, aki az imádkozó előtt megy el. Abu Dzsuhaym azt mondta: Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) azt mondta:
"Ha az a személy, aki elhalad az imádkozó ember előtt tudná mi vár rá, abban az esetben jobb lenne a számára, ha megállna negyvenig, mint hogy elmenne az imádkozó előtt ." Abu-n-Nadr mondta: Nem tudom, vajon a Próféta (Allah áldja meg és adjon Neki örök üdvösséget!) negyven napot mondott, vagy negyven hónapot, vagy negyven évet.
[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muttafaqun ᶜalayhi (közmegegyezés van vele kapcsolatban, mindkét sejk, al-Bukhārī és Muslim is lejegyezték)] - [Muslim Ṣaḥīḥ-ja - 507]
A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) óva intett attól, hogy valaki is elmenjen az imádkozó hívő előtt, aki a kötelező imáját végzi, vagy az önkéntes imáját. Hiszen ha tudná az, aki ezt szándékosan teszi, hogy milyen bűnt követ el, akkor bizony azt választotta volna, hogy megáll negyvenig. Az jobb lenne a számára, mint az, hogy elmegy előtte. Abu-n-Nadr, a hagyomány egyik továbbítója azt mondta: Nem tudom: vajon negyven napot mondott, vagy negyven hónapot, vagy negyven évet.