+ -

عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّ زَيْدَ بْنَ خَالِدٍ الْجُهَنِيَّ رَضيَ اللهُ عنه، أَرْسَلَهُ إِلَى أَبِي جُهَيْمٍ رَضيَ اللهُ عنه، يَسْأَلُهُ مَاذَا سَمِعَ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْمَارِّ بَيْنَ يَدَيِ الْمُصَلِّي؟ قَالَ أَبُو جُهَيْمٍ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«لَوْ يَعْلَمُ الْمَارُّ بَيْنَ يَدَيِ الْمُصَلِّي مَاذَا عَلَيْهِ لَكَانَ أَنْ يَقِفَ أَرْبَعِينَ خَيْرًا لَهُ مِنْ أَنْ يَمُرَّ بَيْنَ يَدَيْهِ» قَالَ أَبُو النَّضْرِ: لَا أَدْرِي قَالَ: أَرْبَعِينَ يَوْمًا أَوْ شَهْرًا أَوْ سَنَةً؟

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 507]
المزيــد ...

Busr ibn Sa'id a spus că Zayd ibn Khalid al-Juhani (Allah să fie mulțumit de el) l-a trimis la Abu Juhaim (Allah să fie mulțumit de el) să-l întrebe ce a auzit de la Trimisul lui Allah (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) despre cel care trece prin fața celui care se roagă. Abu Juhaim a spus: Trimisul lui Allah (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a spus:
„Dacă cel care trece prin fața celui care se Roagă ar ști ce păcat are asupra lui, atunci să stea (și să aștepte) timp de patruzeci (ar fi) mai bine pentru el decât să treacă prin fața celui care se Roagă.” Abu al-Nadr a spus: „Nu știu dacă a spus: patruzeci de zile, sau de luni, sau de ani.”

[Sahih (hadis autentic)] - [Narat de Bukhari și Muslim] - [Sahih Muslim - 507]

Explicarea sensurilor

Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a avertizat împotriva trecerii prin fața celui care împlinește Rugăciunea, fie ea obligatorie sau voluntară. Și că, dacă cel care face acest lucru intenționat ar ști ce păcat îl așteaptă, ar alege mai degrabă să stea pe loc patruzeci (de zile, luni sau ani), căci aceasta i-ar fi fost mai bine decât să treacă prin fața celui care se Roagă. Abu al-Nadr, naratorul hadisului, a spus: „Nu știu dacă a spus: patruzeci de zile, luni sau ani.”

Dintre beneficiile hadisului

  1. Este interzis să treci prin fața celui care se roagă, dacă nu are o barieră (sutra) în fața sa, sau să treci între el și bariera respectivă, dacă aceasta există.
  2. Ibn Hajar a spus: „Există o diferență de opinie în ceea ce privește determinarea distanței. Unii au spus că este interzis să treci între om și locul unde se află capul său în timpul Rugăciunii (adică locul de la care se apleacă la Sujud), alții au spus că este interzis să treci între el și o distanță de trei brațe, iar alții au spus că este interzis să treci între el și o distanță echivalentă cu aruncătura unei pietre.”
  3. Al-Suyuti a spus: „Prin trecerea prin fața celui care se roagă se înțelege că se trece direct prin fața lui. Însă, dacă cineva trece între el și direcția Qibla, nu se include în avertismentul respectiv.”
  4. Este mai bine ca cel care se roagă să nu se roage în locuri prin care oamenii trebuie să treacă, pentru a nu-și expune Rugăciunea la pericole de a fi incompletă și pentru a nu-i expune pe cei care trec la păcat. De asemenea, este important ca acesta să aibă o barieră (sutra) între el și cei care trec.
  5. Se înțelege din acest lucru că, deși păcatele omului în această viață sunt mici, pedepsele din Viața de Apoi sunt mai mari și mai grave decât orice dificultate mare din lumea aceasta.
Traducere: Engleză Urdu Spaniolă Indoneziană Bangladeș Franceză Turcă Rusă Bosniacă Sinhala Indiană Chineză Persană Vietnameză Tagalog Kurdistană Hausa Portugheză Swahili Maghiară الجورجية
Vezi traducerile