عن عبد الله بن عُمر وأبي هريرة رضي الله عنهما أنهما سمعا رسول الله صلى الله عليه وسلم، يقول على أعواد منبره:
«لَيَنْتَهِيَنَّ أَقْوَامٌ عَنْ وَدْعِهِمُ الْجُمُعَاتِ أَوْ لَيَخْتِمَنَّ اللهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ، ثُمَّ لَيَكُونُنَّ مِنَ الْغَافِلِينَ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 865]
المزيــد ...

Cette traduction a besoin de plus de révision et de vérification.

D'après 'AbdaLlah ibn 'Umar et Abû Hurayrah (qu'Allah les agrée tous les deux) qui ont entendu le Messager d'Allah ﷺ dire sur les bois de sa chaire (son minbar) :
" Que des gens cessent de délaisser les prières du Vendredi sinon Allah scellera vraiment leurs cœurs et ils seront alors vraiment parmi les insouciants. "

[Authentique] - [Rapporté par Muslim] - [Sahîh Muslim - 865]

L'explication

Le Prophète ﷺ a mis en garde - alors qu'il ﷺ était sur son minbar - contre le délaissement de la prière du Vendredi et son manquement sans excuse, par négligence et fainéantise ; sinon, Allah scellera les cœurs de ces personnes, Il les enveloppera et Il établira une barrière qui les empêchera de suivre la vérité. Ensuite, ils seront parmi les insouciants vis-à-vis des causes du bien et leurs âmes seront avares à l'égard des obéissances.

Parmi les points profitables de ce hadith

  1. La gravité de manquer la prière du Vendredi et cela fait partie des péchés majeurs.
  2. An-Nawawî (qu'Allah lui fasse miséricorde) a dit : " Dans ce hadith, il y a une preuve que la prière du Vendredi est une obligation individuelle. "
  3. La prescription de prendre une chaire (un minbar) pour [prononcer] le sermon.
  4. As-Sindî (qu’Allah lui fasse miséricorde) a dit : " La signification est qu'obligatoirement une des deux affaires se produira : soit, la fin du délaissement des [prières du] vendredi, soit le scellement d'Allah (Élevé soit-Il) de leurs cœurs. En effet, le délaissement habituel de la prière du vendredi entraîne la domination de la rouille sur le cœur et détache les âmes des obéissances. "
  5. La personne qui exhorte les gens et celle qui leur fait le rappel doivent taire les personnes auxquelles elles s'adressent et qu'elles exhortent parce que cela est plus propice pour l'acceptation du conseil et la mise en pratique des ordres.
La traduction: L'anglais L'indonésien Le bengali Le turc Cinghalais Vietnamese Tagalog kurde Haoussa Portugais Malayalam Télougou Swahili Thaïlandais pachtou Assamais الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية الرومانية المجرية الموري Kannada الأوكرانية الجورجية المقدونية الخميرية البنجابية الماراثية
Présentation des traductions